|
Advertising ENOPLASTIC FLEXLINK WILLETT |
|
1111 Applicatori per holtmelt
Al Salone Europack 2003, Nordson presenta gli applicatori di colle termofusibili della serie ProBlue, DuraBlue e VersaBlue, oltre ai sistemi per lapplicazione di colle viniliche e alla componentistica, tra cui pistole (manuali, automatiche, pneumatiche, elettriche), tubi, moduli, filtri, ugelli, controlli e accessori.
Gli applicatori ProBlue 4, 7 e 10 litri sono offerti con trasformatore compatto che consente di accettare una tensione di alimentazione alternata di 400 e 480 V. Semplici e veloci da installare, sono disponibili in configurazioni da 2 e 4 tubi/pistole (espandibili) a 6 tubi.
Gli applicatori DuraBlue, disponibili in configurazioni da 4, 10, 16, 25, 50 e 100 litri, montano motori AC a velocità fissa con pompe ad ingranaggi epicicloidali. Semplici da installare e utilizzare, sono indicati in numerose operazioni di confezionamento (manuali, semiautomatiche e automatiche).
I fusori VersaBlue applicano, con elevata precisione, adesivi termofusibili e soddisfano numerose esigenze produttive (ampia gamma di pompe dosatrici a ingranaggi, con motori a corrente alternata a velocità variabile). Il serbatoio suddiviso in due zone riduce la carbonizzazione delladesivo, ottimizzandone la portata. I VersaBlue sono disponibili con capacità delle vasche di 12, 25, 50 e 100 litri.
|
|
Melters
At the Europack 2003 exhibition, Nordson presents melters for hotmelt glues from the ProBlue, DuraBlue and VersaBlue ranges, as well as systems for the application of vinyl glues and components, including guns (manual, automatic, pneumatic and electric), hoses, modules, filters, nozzles, controls and accessories.
The ProBlue melters of 4, 7 and 10 litre capacity are supplied with compact transformers which means they can accept an alternating current power supply of 400 and 480 V. Simple and quick to install, they are available in configurations from 2 and 4 hoses/guns (expansible) to 6 hoses.
The DuraBlue melters, available in configurations of 4, 10, 16, 25, 50 and 100 litres, are equipped with fixed speed AC motors with epicycloidal gears. Simple to install and use, they are suitable for many packaging operations (manual, semi-automatic and automatic).
The VersaBlue melters apply hot melt glues at high speed and meet many production requirements (a wide range of geared dispensing pumps, with variable speed alternating current motors). The tank, divided into two sections, reduces carbonisation of the adhesive, optimising capacity. The VersaBlue is available with tank capacities of 12, 25, 50 and 100 litres.
|
|
1112 Taniche e flaconi
Edil Plast produce contenitori soffiati di plastica.
La sua offerta comprende diverse linee di taniche e flaconi per prodotti chimici e lubrificanti, utilizzati nei settori cosmetico, alimentare, farmaceutico e medicale.
Inoltre, risponde alla domanda di contenitori omologati UN per il trasporto di merci pericolose con standard ADR. Al settore cosmetico, cui limpresa campana sta dedicando una crescente attenzione, è orientata la nuova linea di contenitori A-C, che comprende articoli professionali per parrucchieri.
Edil Plast propone una gamma completa di modelli e formati, con capacità dai 200 ml ai 25 litri, in grado di soddisfare le esigenze di packaging dei vari segmenti dellindustria chimica (dagli oli minerali alla detergenza, dalligiene personale alla florovivaistica), a cui si affiancano di volta in volta imprese alimentari o di altra natura che richiedano contenitori di plastica.
Nelle taniche della Edil Plast viaggiano inoltre liquidi pericolosi, anche via nave e aereo, con tutte le garanzie di integrità fino a destinazione.
|
|
Canisters and flacons
Edil Plast produces blown plastic containers. Its range of products includes several lines of canisters and flacons for chemical products and lubricants, used in the cosmetic, pharmaceutical and medical sectors.
As well as that the company output responds to the demand for UN type-registered containers for the transportation of dangerous ADR standard goods. Including professional articles for hairdressers, the new A-C line of cosmetics containers is aimed at the cosmetics sector, to which the Campania based concern is dedicating growing attention.
Edil Plast offers a complete range of models and formats, with capacity from 200 ml to 25 litres, capable of satisfying packaging needs in the various segments of the chemical industry (from mineral oils to detergents, from personal hygiene to flowers), as well as food producing companies and companies in other sectors that require plastic containers.
Edil Plasts canisters also host dangerous liquids, used for transportation by air or sea, guaranteed to do their job up to their destination.
|
|
1113 Etichette RFID
Grazie alle etichette RFID si possono conoscere tutti i movimenti delle merci (in entrata e in uscita), sia in magazzino sia sugli scaffali.
La tracciabilità consente inoltre di sapere se un prodotto è finito, se gli scaffali vanno riforniti, se ci sono scorte in magazzino e se ci sono degli ammanchi.
Checkpoint Systems, che opera nel campo della sicurezza, identificazione e tracciabilità delle merci, ha presentato un sistema combinato RFID/EAS in grado di rilevare attraverso lantenna, sia le etichette antitaccheggio sia quelle didentificazione. In collaborazione con la PSC, è stato sviluppato uno scanner POS per codici a barre che legge contemporaneamente i barcode, il chip EPC/RFID e disattiva le etichette di protezione.
Lazienda ha anche messo a punto una soluzione, detta spoting, per la protezione delle merci nei punti vendita e in fase di produzione. Il termine spot, acronimo di security protection on tag, indica che il circuito antitaccheggio è integrato con letichetta adesiva, successivamente apposta dal personale sui prodotti confezionati nel punto vendita, o da macchine applicatrici durante la produzione.
Checkpoint Systems è in grado dinserire, attraverso unapposita macchina, il circuito di protezione in RF sulle normali etichette adesive, fornendole già protette in bobine pronte per luso.
|
|
RFID labels
Thanks to RFID labels one can know all goods movements (incoming and outgoing), both in the warehouse and on the shelves. The traceability also allows one to know if a product is finished, if the shelves need to be supplied, if the warehouse is stocked up, and if products are missing.
Checkpoint Systems, that operates in the field of safety, identification and traceability of goods, has presented a combined RFID/EAS system capable of reading via antenna both the antipilfer label as well as the identification label. Cooperating with PSC, a POS scanner has been developed for barcodes that reads the barcode, the EPC/RFID chip at the same time and that disactivates the protection labels.
The concern has also devised a solution, called spoting, for the protection of goods at salespoints and in the production phase. The term spot, acronym for security protection on tag, indicates that the antipilfer circuit is integrated with the adhesive label, which is attached by the personnel on the products packed in the sales point, or by application machines during production.
Through a special machine Checkpoint Systems is capable of inserting the protection circuit in RF on the normal adhesive labels, supplying them already protected on a reel ready for use.
|
|
1114 Imballaggi per proteggere
Branopac S.r.l., operativa in Italia da oltre 30 anni, è la filiale del gruppo tedesco Brangs+Heinrich, specialista nella fornitura di prodotti e sistemi dimballaggio protettivo.
I prodotti a marchio Branorost® (foto), in particolare, sono destinati alla protezione di minuteria, ricambistica, tubi, ecc. e sono stati studiati per essere compatibili con unampia gamma di metalli (Cu e relative leghe, acciaio, Fe, ghisa, Cr, All, Sn). Sono disponibili in varie tipologie: carte, tavolette, chips, feltro, plastico e antiurto.
Per quanto concerne la carte, possono essere fornite lisce, crespate, cerate, idrorepellenti, impermeabili, non infiammabili, bianchite o colorate. Inoltre sono stampabili, sottolineando così la valenza comunicazionale.
Branofol® è invece ideale quando, accanto alla protezione, è richiesta la trasparenza dellimballo.
Polietilene blu o incolore, comunque trasparente, trattato (anche tramite accoppiamento monostrato) secondo il metodo VCI. È disponibile in diverse tipologie, spessori e dimensioni, personalizzabili a richiesta.
|
|
Protective packaging
Branopac S.r.l., active in Italy for over 30 years, is the Italian branch of the German Brangs+Heinrich Group, a leading supplier of protective packaging products and systems.
Branorost® products (picture), in particular, are used to protect small metal parts, spare-parts, pipes, etc. and have been designed to be compatible with a broad range of metals (Cu and related alloys, steel, Fe, cast-iron, Cr, All, Sn). Various types are available: paper, tablets, chips, felt, plastic and anti-impact.
With regard to the paper products, these can be supplied smooth, creped, waxed, waterproofed, non-flammable, bleached or coloured. They are also suitable for printing, thus stressing their value when it comes to communications.
Branofol® is ideal when transparency of the pack is also required, in addition to protection. Blue or colourless polyethylene, always transparent, treated (also via single-layer lamination) in line with the VCI method. Available in different types, thicknesses and dimensions, it can be customised on request.
|
|
1115 Protezione da urti e corrosione
Dal 1948 Cocoon produce e commercializza materiali e sistemi speciali di protezione dagli urti e dalla corrosione, in conformità alle specifiche militari americane MIL. Il patrimonio di conoscenze ed esperienze accumulato in 50 anni di attività e lalto livello di specializzazione raggiunto, consentono alla Cocoon di soddisfare ogni esigenza di imballaggio nelle più diverse realtà produttive, come elettronica, meccanica, chimica, edilizia, aeronautica, navale, militare.
Prodotti come Antilux, Omnipack, Copack, Polikem, Chemipack, costruiti su supporti di film plastici, carta, tela, poliestere, PP, nylon, con o senza foglio intercalare di alluminio, si usano nelle spedizioni via mare per eliminare i danni dovuti a ossidazioni conseguenti a lunghi magazzinaggi nei porti o in paesi freddi o tropicali. Forniti in bobina o in fodere realizzate su misura, di qualsiasi foggia o dimensione, garantiscono impermeabilità allumidità, impenetrabilità alla luce, resistenza a strappi e lacerazioni, alle temperature e agli UV, tenuta del vuoto, protezione decennale.
|
|
Shock and corrosion-proofing materials
Cocoon has produced and sold special shock and corrosion-proofing materials and systems since 1948 to American military specifications (MIL). Its wealth of experience and knowhow obtained in 50 years of business and its high level of specialisation mean that Cocoon is in the position to satisfy all packaging needs in a wide range of production areas, such as the electronics, mechanical, chemicals, building, aeronautics, naval and military sectors.
Products as Antilux, Omnipack, Copack, Polikem and Chemipack and constructed on plastic film, paper, canvas, polyester, PP or nylon mediums, with or without aluminium foil in-between, these products are used for sea consignments to eliminate the risk of damage due to oxidisation as a result of prolonged storage in the ports or in particularly cold or tropical countries. Supplied on reels or in jackets made to measure of any shape or size, they guarantee impermeability to moisture and impenetrability to light, resistance to tearing and pulling, to temperatures and UV rays, perfect tightness and protection lasting many years.
|
|
|