italiaimballaggio
July/August 2002






Interpack




Vi ricordate Interpack?
Do you remember Interpack?

Produrre da specialisti
Producing as specialists

Obiettivo: fare sempre meglio

Objective: do even better

M&M News







Che musica quegli Oscar!
What music those Oscars!
L'avanzata dei generici
The advance of generic medicines

Farmaceutico: le confezioni
Pharma: the packaging

M&D News







Packaging flessibile
Flexible packaging

Plastica: poco equilibrio nel 2001
Plastic: not much equilibrium for 2001

F&F News







Entrare in azione
Into action

Crescere anche in Europa
Growth in Europe too

Uno zip per competere
A zipper to compete with

Bellezza: un futuro impegnativo
Beauty: tough times ahead

I&M News







Obiettivo armonizzazione
Objective standardisation

E&L News

IE&L News








Focus on Interpack
Advertising    ITALDIBIPACK SALES 
701 Il piacere del bere
Due gli articoli di punta proposti da Affaba & Ferrari: il tappo barriera con guarnizione "Oxygen Scavenger" e lo Sprint Cap.
Grazie alla speciale guarnizione, il tappo barriera assorbe l’ossigeno in eccesso presente nello spazio di testa del contenitore e contemporaneamente evita la penetrazione di ossigeno dall'esterno. Dai test condotti da Affaba & Ferrari è risultato che gusto e sapore delle bevande si mantengono intatti più a lungo (almeno il doppio rispetto alla normale durata).
Progettato per bevande piatte, lo Sprint Cap, invece, è costituito da una base, con sigillo di garanzia, da un erogatore e da un coperchio trasparente antipolvere facilmente richiudibile. Tutte le chiusure, disponibili in tre diametri (28, 30/25, 38 mm), sono realizzate con tronco conico di tenuta o con guarnizione per induzione.

The pleasure of drinking
Affaba and Ferrari propose two outstanding articles: the "Oxygen Scavenger" barrier cap with seal and the Sprint Cap.
Thanks to the special seal, the barrier cap absorbs excess oxygen present in the space at the top of the container and at the same time stops oxygen penetrating from the outside. Tests carried out by Affaba and Ferrari found that the taste and flavour of drinks stay unaltered for longer (at least twice the time they normally do).
Designed for flat drinks, the Sprint cap on the other hand is made of a base, with a safety seal, a dispneser and a transparent easily resealed anti-dust cover. All closures, available in three diameters (28, 30/25, 38 mm), are made with a leak-proof conical trunk or with a seal for induction.

702 Contenitori di PET per alimenti
Pakido è la novità presentata dalla svizzera Aisapack, nata nel 2000 con l'intento di sviluppare soluzioni di packaging innovative sia dal punto di vista tecnologico che del marketing.
Si tratta di un tubo di PET, a pareti flessibili, dalle buone proprietà barriera, per alimenti pastosi o semi liquidi che possono essere riempiti a temperature diverse. È possibile integrare chiusure tamper evident o apposite valvole in funzione della viscosità del prodotto. Realizzato per garantire la massima visibilità a scaffale, Pakido è caratterizzato dalla semplicità d'uso e da un design accattivante, grazie alla sua trasparenza, alla possibilità di essere stampato o etichettato a piacere e all'estrema varietà delle forme.

PET containers for food
The Pakido is the novelty from Aisapack of Switzerland, set up in 2000 with the purpose of developing innovative packaging solutions, both technologically and in terms of marketing.
The Pakido is a flexible-wall PET tube that offers good barrier properties ideal for pasty or semi-liquid food products for filling at different temperatures. Tamper-evident closures can be added or special valves to suit the viscosity of the product. Developed to guarantee max visibility on the shelf, the Pakido is easy to use and has an attractive design, thanks to its transparency, its being suitable for any printing or labeling process and a great variety of shapes.

703 Trasformare il foglio
La specialità della Carcano (Mandello del Lario, LC) è trasformare il foglio, ossia colorarlo, stamparlo in flexo o rotocalco, stamparlo in rilievo, applicare lacche, protezioni, termosaldanti, cere; accoppiarlo a film plastici di ogni genere, in due o più strati, a velina, a carta e a cartone. E inoltre pieghettarlo, tagliarlo in formati grandi e piccoli, tagliarlo in bobine grandi o sottili come dischi, goffrarlo, ribordarlo. Le aree di eccellenza della Carcano sono i settori dolciario, alimentare enologico e farmaceutico.

Converting of foil
The speciality of Carcano (Mandello del Lario, Lecco) is converting foil, that is to say, coloring, rotogravure, flexography and relief printing, coating with lacquers, protection heatsealing lacquers and waxes; bonding to plastic film of all types, with one or two laters, to thin paper, card or cardboard.
Converting also includes folding, cutting into small and large sheets, cutting into wide or narrow reels, embossing and folding. Carcano has achieved a level of excellence in the confectionery, pharmaceuticals and food and wine sectors.

704 Pallet per esportazione
La Corno Pallets di Saluzzo (CN), importatore per l’Italia dei bancali di legno pressato Inka, presenta un nuovo modello di pallet ideale per i trasporti marittimi. Ottenuto dallo stampaggio ad alta pressione di trucioli di legno recuperato e resina, il pallet Inka non è sottoposto a restrizioni o quarantena, necessarie invece per le tradizionali pedane di legno. Questo pallet, nel consueto formato CP3 (1140x1140 mm) è stato studiato per ottimizzare lo spazio su container standard: in un carico disposto su due file rimangono così inutilizzati soltanto 9 cm di larghezza, garantendo la massima stabilità senza bisogno d’imbottitura interna.
Impilabili, leggeri e resistenti, i pallet Inka sono utilizzabili nei vari settori dell’industria come alternativa al pallet di legno a perdere, e sono disponibili nei diversi formati standard (400x600, 800x400, 800x600, 1200x800,1200x1000 mm), per carichi fino a 1.250 kg.

Pallets for exports
Corno Pallets of Saluzzo (CN), importer for Italy of Inka pressed wooden pallets, presents a new model of pallet ideal for maritime transportation. Obtained from high pressure stamping of recovered wood chips and resin, the Inka pallet is not forced to undergo restrictions or quarantine, in turn necessary for the traditional wood pallets. This pallet, in the usual CP3 forma (1140x1140 mm) has been devised to optimize the standard container space: in a load set out in two rows only 9 cm in breadth are not used, guaranteeing max stability without any need for inner filling. Stackable, light and sturdy, the Inka pallets are usable in the various sectors of industry as alternatives to disposable wood pallets, and are available in different standard formats (400x600, 800x400, 800x600, 1200x800, 1200x1000 mm), for loads up to 1,250 kg.

705 Stampa di imballaggi flessibili
Gerosa Group, Inverigo (CO), ha stampato a 11 colori in rotocalco su film trasparente le etichette dell'acqua Lurisia, mentre per le confezioni delle fette biscottate Buitoni - accoppiato di polipropilene coestruso, Metalux - ha eseguito una stampa a otto colori. Ma Gerosa si è spinta oltre le tradizionali capacità di stampa: per il caffè Musetti ha scelto infatti un laminato comprendente uno strato interno di poliestere bimetallizzato con processo al plasma, risolvendo così il problema della fessurazione. Ricordiamo infine che Gerosa adotta un sistema per la valutazione del residuo solvente, messo a punto con Nira, che fornisce un responso capillare e immediato, direttamente in reparto.

Printing of flexible packaging
The Gerosa Group, Inverigo (Como), has printed the labels for Lurisia water using 11 colors and the rotogravure process on a transparent film, while for the packs of Buitoni crispbread - a co-extruded polypropylene laminate, Metalux - it's used 8 color printing. But Gerosa has also gone way beyond conventional printing standards: in fact, it's chosen a laminate with an internal layer of plasma process bimetallic polyester for Musetti coffee, thus solving the problem of cracking. Finally, it should be noted that Gerosa adopts a system for the assessment of solvent residues, developed in conjunction with Nira, supplying an immediate, comprehensive response, directly in the relevant department.

706 Imballaggi per atmosfera modificata
Huhtamaki Van Leer presenta Polarcup Keep-it-Fresh, una linea completa di vaschette e contenitori per alimenti. Polarcup è stata sviluppata per i bisogni specifici dei cibi freschi e delle carni pronte da cuocere come carne rossa, pollo e pesce, nonché dei cibi pronti e semi-pronti che richiedono il confezionamento in atmosfera modificata (MAP), con aria controllata (CAP) o con film barriera (BDF), per garantire una maggiore shelf-life. Huhtamaki Van Leer ha una lunga esperienza nella realizzazione di vassoi rigidi, film barriera e materiali per imballaggio flessibile.

Modified atmosphere packaging
Huhtamaki Van Leer presents Polarcup Keep-it-Fresh, a complete line of jars and containers for foodstuffs. Polarcup has been developed for the specific packaging requirements needs of fresh produce and ready-to-cook meat such as beef, poultry and fish; ready/semi-ready meals and convenience foods requiring modified atmosphere packaging (MAP), controlled air packaging (CAP) or barrier display film packaging (BDF), for extended shelf life.
Huhtamaki Van Leer has a long experience in the manufacture of rigid trays, barrier films and flexible packaging materials.

707 Carta e cartone
Grazie ai suoi 120 stabilimenti sparsi in tutta Europa, Kappa Packaging è uno dei protagonisti mondiali dell'imballaggio a base di carta e cartone. Le attività dell'azienda di Eindhoven (NL) comprendono il recupero della carta, la produzione di cartone per scatole (kaftliner, testliner e semichemical fluting), speciale e grafico. In particolare, il cartoncino teso di Kappa Packaging si è dimostrato adatto per i cibi freschi o per tutti quei canali di distribuzione dove i prodotti sono esposti all'umidità e alla condensa, mentre il cartone grafico della linea Eska è richiesto per produzioni di giochi, puzzle, libri e cancelleria di alta qualità.

Paper and cardboard
Thanks to its 120 factories scattered across Europe, Kappa Packaging is one of the world's leading producers of paper and cardboard packaging. The activities of this company from Eindhoven (NL) includes the recovery of paper, the production of cardboard for boxes (kaftliner, testliner and semichemical fluting), special and printable products. More specifically Kappa Packaging's solid board has proved itself to be ideal for fresh food and all distribution channels where products are exposed to humidity and condensation, while its Eska line of printable cardboard is required for the production of games, jigsaw puzzles, books and quality stationery.

708 Angolari seghettati
M.P.S. ha studiato un apposito angolare, tipo "S" (seghettato), completamente riciclabile, ideale per la protezione delle teste delle bobine di carta patinata o da stampa, bobine di polietilene, bobine di acciaio, di tessuti o qualsiasi profilo di tipo circolare o irregolare.
L'angolare è fornito in rotoli da 24 m, per ottimizzare le spese di trasporto e facilitare la movimentazione ma, per esigenze particolari, è disponibile anche in barre da 6 m. Un bancale europallet, ad esempio, può contenere fino a 48 bobine da 24 m.
M.P.S. è in grado di fornire una vasta gamma di angolari tradizionali rigidi e in svariate misure. Ideale per l’imballo di mobili, di elettrodomestici accoppiato a polistirolo, e qualsiasi tipo di bancale, l'angolare tipo S - che può essere personalizzato, tramite loghi, indirizzi ecc. - costituisce un'ottima soluzione sia per la movimentazione interna che per la spedizione.

Saw-toothed corner-protection material
M.P.S has devised a special “S” (saw-toothed) corner protection that is completely recyclable, ideal for the protection of the heads of gloss or print paper reels, polyethylene reels, steel, fabric or any circular or irregular shaped section.
The corner piece comes in rolls of 24 m, to optimise transport costs and facilitate handling but, for special needs, it is also available in 6 m bars. A europallet for example can contain up to 48 24-metre rolls.
M.P.S. can supply a vast range of traditional rigid corner pieces in various sizes. Ideal for packing furniture, household appliances (added to polystyrene), any type of pallet, the S type corner piece - that can be personalised with logos, addresses etc - is an excellent solution both for internal handling as well as shipment.

709 Aerosol per deodorante
Boxal (Gruppo Alcan), uno dei maggiori produttori mondiali di contenitori per aerosol di alluminio e banda stagnata, consolida la sua partnership con Lever Fabergé realizzando gli aerosol per la linea deodorante Sure.
I vantaggi tecnici, economici ed estetici di Boxal Newcan – il contenitore di banda stagnata a due pezzi con corpo unico - sono stati apprezzati da Lever Fabergé, che ha deciso di usare il contenitore per i suoi marchi più importanti.
La lattina, dotata sul fondo di un innovativo rivestimento metallico e di una vernice opaca, ha un forte impatto visivo. Lever Fabergé, cliente di Boxal da lungo tempo, ne apprezza la forte capacità produttiva (600 milioni unità/anno), che le consente di lanciare i suoi prodotti a livello mondiale, soddisfacendo una domanda sempre crescente.


Aerosol for deodorant
Boxal (Alcan Group), the world's leading manufacturer of aluminium and tinplate aerosols, is expanding its partnership with Lever Fabergé by manufacturing aerosols for the group's Sure deodorant brand.
The technical, aesthetic and economic advantages of Newcan, Boxal's two-piece tinplate aerosol with a seamless monobloc body, has won over Lever Fabergé, which has decided to use the innovative aerosol for its key brands.
The new can, with an innovatory metallic bottom coating and a textured matt varnish, has a stronger visual impact.
A long-time customer, Lever Fabergé appreciates Boxal's strong production capacity
(600 million units per year) which allows the personal care giant to launch its products worldwide and meet ever rising demand in its markets.

Focus on Interpack