|
Focus on Macfrut
|
|
|
|
Advertising WILLET LEVATI FOOD TECH |
|
919 Ondulato per il pack
Parte del gruppo SCA Packaging in Italia, lo stabilimento Biopack di Lana è specializzato nella produzione di cartone ondulato trattato con resine e adesivi speciali antiumido, per limballaggio ortofrutticolo e di altri prodotti freschi.
La sua gamma produttiva copre tutte le tipologie di imballaggi di cartone ondulato, dalle scatole per pizza ai vassoi per lortofrutta, dagli imballaggi di cartone pesante alle scatole con stampa ad alta qualità.
Il Gruppo SCA è inoltre attivo nei settori forestale e della carta grafica (SCA Forest Products), dei prodotti ad uso igienico-sanitario (SCA Hygiene Products) e degli imballaggi (SCA Packaging).
Questultima si distingue per il fatto di disporre di un ciclo produttivo completo cartiera/ondulatore/scatolificio/recupero macero.
|
|
Corrugated cardboard for pack
Part of the SCA Packaging Group in Italy, the Biopack production plant in Lana specialises in the production of corrugated cardboard treated with resins and special no-moisture adhesives used to pack fresh market garden produce and other fresh goods. Its product range covers all possible corrugated cardboard packaging, from pizza boxes to fruit trays, from "heavy-duty" corrugated board packaging to boxes with top quality print. The SCA Group also operates on the forestry and printing paper markets (SCA Forest Products), on the hygienic/sanitary products market (SCA Hygiene Products) and the packaging market (SCA Packaging). More specifically, the Group is known in the packaging sector for its complete paper production, corrugation, box manufacture and pulp recovery production cycle.
|
|
920 Imballaggi per surgelati e ortofrutta
Renato Lusa (Massa Lombarda, RA) propone per il settore surgelati buste e film multistrato con caratteristiche specifiche di scivolosità, saldabilità ed elevata resistenza alle basse temperature.
Dedicate invece al settore ortofrutticolo, le reti estruse e tessute per cestini e plateaux sono ideali per il confezionamento di patate, cipolle e frutta in genere, e vengono fornite con nastrino neutro o personalizzato.
Lazienda propone inoltre etichette termiche a bandiera e bollini personalizzati, lastrine di metallo per le chiusure di confezioni di rete, reti per agrumi con fermaglio di chiusura, articoli per la palettizzazione e la sicurezza degli imballaggi (angolari di protezione, reggette di PP, reti estruse e tessute, film estensibile).
|
|
Pack for frozen food and vegetables
Renato Lusa (Massa Lombarda, Ravenna) proposes multilayer bags and films for the frozen food sector with specific characteristics of smoothness, sealability and good resistance to low temperatures. Its extruded and woven netting for baskets and crates is dedicated to the fruit and vegetables sector and are ideal for packing potatoes, onions and fruit in general.
This netting comes in a neutral or personalised web.
The company also proposes thermal tags and personalised stamps, tin-tie for closing netted products, citrus fruit nets with a clip closure, items for palletising and for packaging safety (protection corners, PP straps, extruded and woven netting and stretch film).
|
|
921 Contenitori di legno per ortofrutta
I contenitori di legno per prodotti ortofrutticoli di Piero Della Valentina (Sacile, PN) sono standard o su misura. Grazie alle caratteristiche di robustezza, sono di valido ausilio nelle varie fasi della lavorazione, a partire dalla raccolta dei prodotti in campo, fino al loro stoccaggio nelle celle frigorifere. Realizzati in legno selezionato di abete e rovere, garantiscono al prodotto contenuto unareazione e un isolamento termico ideale. A catalogo i differenti modelli disponibili: Bin modello standard, Bin ripieghevole, Alto Adige a quattro vie, Alto Adige basso, contenitore IPR 80 x 120 x 20.
|
|
Wood containers for fruit and vegetable
The wood containers for market garden produce from Piero Della Valentina (Sacile, Pordenone) are standard or made to measure. Thanks to their strength, they are a valid aid when harvesting the products in the field, right up to their storage in refrigerated cells. Made from selected fir and oak timbers, they guarantee good product aeration and ideal heat insulation.
The catalogues contains many different models: the standard Bin, the folding Bin, the 4-way Alto Adige, the low-sided Alto Adige and the IPR 80 x 120 x 20 container.
|
|
922 Sistema di etichettatura
3M-Matic SA 2000 è il nuovo sistema di etichettatura progettato da 3M (Segrate, MI) per stampare dati variabili su porzioni di nastro adesivo speciale Scotch&Mac226; e successivamente applicare le etichette adesive ottenute sul lato o sulla parte superiore delle scatole in transito sui sistemi di trasporto. Questo sistema rappresenta unefficace e alternativa soluzione alla tradizionale applicazione di etichette di carta adesiva supportata da liner siliconato; infatti, lutilizzo di lunghi rotoli di nastro adesivo (914 m) offre unelevata produttività.
3M-Matic SA 2000 è anche ecologico in quanto evita lo smaltimento di scarti di materiale, e garantisce uneccellente qualità di stampa e brillantezza delle etichette, prodotte con cambi di rotolo meno frequenti rispetto a quelle tradizionali di carta.
|
|
Labeling system
3M-Matic SA 2000 is a new labeling system designed by 3M (Segrate, MI) to print variable data on special portions of Scotch adhesive tape, and to successfully apply the adhesive label obtained either on the side or on the upper part of the box in transit on the conveying system. This system stands as an effective and alternative solution to the traditional paper adhesive label supported by a siliconated liner. In fact, the use of long rolls of adhesive tape (914 m) offers high productivity. 3M-Matic SA 2000 is ecological inasmuch as it leaves no material waste to be disposed of, it guarantees an excellent label print quality, produced with fewer roll changes compared to traditional paper tapes.
|
|
923 Riempimento e tappatura
Le riempitrici-tappatrici di Alberto Diotallevi (FI) - destinate ai settori chimico, farmaceutico e alimentare - sono in grado di alimentare da 60 a 400 trigger, pompe dosaggio o tappi con tubo a fondo al minuto. Per evitare la formazione di schiuma, il riempimento (volumetrico, ponderale, a flussometri o a livello) viene effettuato dal fondo e mantenendo lugello per 5-20 mm al di sotto della superficie del prodotto. Su richiesta, la regolazione del dosaggio e del volume può essere effettuata automaticamente tramite PLC. Inoltre, la macchina è dotata di ugelli con chiusura positiva e di sistema di controllo in linea no flacone, no liquido. La tappatrice, a carosello rotativo, adotta un sistema di presa indiretta e un gruppo di teste con frizioni magnetiche. Infine, lalimentazione - composta da elevatore, nastro trasportatore, carosello di posizionamento, sistema e controllo orientamento - è stata studiata per tutti i generi di dosatore con tubo e gestisce in automatico ogni tipo di trigger o pompa di dosaggio.
|
|
Filling and capping
The filling/capping machines from Alberto Diotallevi (FI) - intended for the chemical, pharmaceutical and food sectors - are capable of dealing with triggers, dosing pumps and caps with built-in tubes at a speed of 60 to 400 units/minute. To avoid the formation of foam, the filling operation (by volume, by weight, with flowmeter or by level) is carried out from the bottom up, keeping the nozzle from 5-20 mm below the surface of the product. On request, adjustment of dosage and volume can be carried out automatically by PLC. The machine is also fitted with positive-closure nozzles and an in-line no bottle, no liquid control system. The capping machine, with rotary carousel, uses a system of indirect grip and a group of heads with magnetic friction. The feed system - consisting of elevator, conveyer belt, positioning carousel and placement system - is designed to operate with all types of dosing units with tubes, and can automatically handle all types of trigger or dosage pump.
|
|
924 Linee di trasporto complete
A uno (Bomporto Villavara, MO) progetta e costruisce linee complete di trasporto di qualsiasi prodotto industriale, al servizio delle macchine per il confezionamento in cartoni, scatole o su pallet. Le linee di trasporto possono essere costituite da rulliere, nastri trasportatori, trasporti a catene, scambi a 90° per deviazioni ed elevatori di varie forme. Ogni linea è gestita da un impianto elettrico con PLC integrato o da sistemi avanzati con PC collegati in rete per la gestione totale della produzione.
Allinterno di una linea possono essere inserite macchine speciali, costruite su richiesta del cliente. |
|
Complete handling lines
A uno (Bomporto Villavara, MO) designs and builds complete handling lines for any industrial product packed in cartons, boxes or on pallets.
Their handling lines can be made up of rollers, conveyor belts, conveyor chains, right-angled points for deviation and elevators of various types.
Every line is run by an electric plant with integrated PLC or by an advanced system with PC network linked for the total running of production. |
|
|
|