|
Advertising WILLETT BECA VERIMEC |
|
428 Contenitori di vetro
Vetroelite SpA si è affermata come produttore di vetri di qualità, con un'offerta completa di linee per la casa, il vino, l'olio e l'aceto e articoli da regalo. Il successo della vetreria trevigiana si deve a un mix di elementi che hanno il cuore nella capacità di progettare linee originali e talvolta ardite, e nella capacità di produrle a livello industriale senza sacrificare la perfezione originaria. Lo staff di professionisti che hanno maturato esperienze in diversi settori - dalla logistica all'informazione, passando per l'immagine, il packaging e i new media - è in grado di personalizzare il contenitore ma anche di studiare un nuovo marchio e di sviluppare specifiche confezioni e imballi. Oltre ai contenitori e alle chiusure coordinate, l'azienda è in grado di offrire servizi di satinatura, metallizzazione, colorazione (18 colori trasparenti e satinati) e decoro, fra cui spicca l'effetto onice.
|
|
Glass containers
Vetroelite SpA has made a name for itself as a producer of quality glass, with a complete range of lines for the home, wine, oil and vinegar and giftware. The success of this Treviso-based glassworks is due to a mix of factors stemming from an ability to design original and sometimes daring lines and the capacity to produce these on an industrial scale without sacrificing the original perfection. The staff of professionals with great experience in a variety of sectors - from logistics to information, image, packaging and the new media - can equally personalise the container, come up with a new brand and develop specific packs and packaging. As well as containers and matching closures, the firm can also offer satin-finishing, metallising, coloring (18 clear and silk colors) and decoration (including onyx effect).
|
|
429 Capsula per vini di classe
Vintec è il licenziatario italiano di WaxCap: un particolare tipo di sigillo per tappi di sughero, che sostituisce la tradizionale capsula e costituisce al tempo stesso un'occasione di differenziazione del prodotto e personalizzazione del packaging. WaxCap è un dischetto composto di cere microcristalline, poliolefine e pigmenti coloranti conformi alle norme FDA e UE per il contatto diretto con alimenti. Realizzato in colori e diametri standard o speciali, può essere stampato con il logo del produttore in rilievo, su entrambe le facce, e viene assicurato al tappo con poche gocce di colla. In questo modo, funge anche da elemento anticontraffazione perché è impossibile rimuovere il tappo senza lacerare il dischetto sovrastante. Per toglierlo non è necessario rimuoverlo ma basta forarlo con il cavatappi ed estrarlo insieme al tappo.
|
|
Capsules for class wines
Vintec is the Italian licensee for WaxCap: a particular type of seal for corks, that substitutes traditional capsules and at the same time constitutes an occasion for differentiating the product and personalising the packaging. WaxCap is a disk made up of microcrystalline waxes, polyolefins and coloring pigments conforming to FDA and EU standards for direct contact with foodstuffs. Created in standard or special diameters, it can be stamped with the producers logo in relief, on both faces, and is attached to the top with a few drops of glue. In this way it also acts as an anticounterfeiting measure because you cant remove the top without lacerating the above-lieing disk. In to take it off you dont have to remove it, all you need do is hole it with a corkscrew and extract it along with the cork.
|
|
430 Tappo dispenser
I succhi Ribena devono parte del loro successo sul mercato inglese al Fridge Jugs, un accattivante contenitore di PVC da 2,5 litri dotato dellinnovativo tappo Smooth Flow realizzato da Worldwide Dispenser, in collaborazione con Innavision (gruppo Dowlis). La forma del contenitore e il suo particolare dispenser a forma di rubinetto consentono di versare i succhi di frutta con facilità sino allultima goccia. La costruzione dei tappi permette di tenere separati il flusso del liquido dallaria, in questo modo il succo fuoriesce liberamente, senza rumori o schizzi. Progettati per i contenitori più piccoli, i tappi Smooth Flow sono utilizzati per i formati da 3 a 10 litri e sono adattabili su molti altri tipi di imballaggi.
|
|
Dispenser top
Ribena juices owe part of their success on the UK market to the Fridge Jugs an appealing 2.5 litre PVC container with a Smooth Flow tap from Worldwide Dispenser in cooperation with Innavision (Dowlis group). The shape of the container and its special tap-shaped dispenser enable the fruit juice to be poured out down to the last drop. The caps are constructed in such as way to keep the flow of the liquid from the air, in this way the juice flows out freely without glugging. Designed for smaller type containers, Smooth Flow caps are used for the 3 to 10 litre formats and are suitable for many other types of packaging.
|
|
431 Etichettare il pallet
ALcode L pallet labeller è lultima evoluzione messa in campo da A.L.Tech nel settore delle macchine per letichettatura di pallet. Il sistema è in grado di stampare e applicare etichette formato A5 su due lati consecutivi di pallet garantendo elevata affidabilità, qualità di stampa e di applicazione, prestazioni fino a oltre 100 pallet/h. ALcode L è basato sul gruppo stampa SATO 8460Se, capace di stampare etichette di 152 mm di larghezza a 200 mm/s, garantendo qualità elevata anche in ambienti industriali difficili. Sulla base di esigenze specifiche, il montaggio modulare consente anche lutilizzo di gruppi stampa alternativi come il Zebra 170 Pax. Il gruppo applicatore è stato studiato in modo da applicare entrambe le etichette con un solo arresto del pallet e si basa su un sistema di movimentazione a 2 assi, con guide a sfere che permettono un veloce e preciso posizionamento delle etichette anche su pallet di dimensioni, forme e posizioni di arresto leggermente differenti.
|
|
Labeling pallets
ALcode L pallet labeller is the latest evolution fielded by A.L.Tech in the pallet labeling machine sector. The system is capable of printing and applying A5 format labels on two consecutive sides of pallets, guaranteeing great reliability, print quality and application, with performances of over 100 pallets h. ALcode L is based on the SATO 8460Se print unit, capable of printing labels 152 mm broad at 200 mm/s, guaranteeing high quality even in difficult industrial environments. Should specific requirements prevail, its modular assembly also enables the use of alternative print units such as the Zebra 170 Pax. The applicator unit has been devised so as to apply both labels with one pallet stop, based on a 2 axial system of movement, with ballbearing guides that enable a speedy and accurate positioning of the labels even on pallets of slightly different shapes, dimensions and stoppage positions.
|
|
432 Monoblocco di riempimento lineare
B.F. Packaging Group ha messo a punto il nuovo monoblocco di riempimento lineare adatto al confezionamento di prodotti densi, pastosi, liquidi e liquidi schiumosi. La macchina è dotata di un sistema "Antischiuma" (regolabile in base al prodotto e alle dimensioni del flacone) dotato di un ugello a cannula che, scende con velocità rapida allinterno del flacone e risale durante la fase di dosaggio senza formare schiuma. Il monoblocco è dotato di basamento e trasportatore di acciaio inox AISI 304, testa riempitrice ad azionamento pneumatico, regolazione del volume da dosare (in manuale o in automatico), un piatto iniziale di alimentazione flaconi e uno finale di accumulo contenitori riempiti. A seconda delle velocità di produzione, il monoblocco può essere dotato da uno a otto ugelli di riempimento, e completato con un tappatore e un'etichettatrice. Il cambio formato è realizzabile in pochi minuti.
|
|
Linear filling monobloc
B.F. Packaging Group has devised a new filling monobloc suited for packaging dense, doughy, liquid and foamy liquid products. The machine is fitted with an Antifoam system (that can be adjusted on the basis of the product and the size of the flacon) fitted with a cannule nozzle that, rapidly descends inside the flacon and returns upwards during the dosing phase without causing the liquid to foam. The monobloc is fitted with base and conveyor in AISI 304 stainless steel, filler head with pneumatic operation, regulating of the volume to be dosed (manual or automatic) as well as a flat run-in to the bottle feed and an end station for accumulating filled containers. According to production speed, the monobloc can be fitted with eight filling nozzles, and completed with a capping and labeling machine. Format change can be carried out in a few minutes.
|
|
433 Nuova generazione di etichettatrici
Dalla Divisione Industria di Bizerba, sede italiana della Bizerba GmbH, arriva la nuova generazione di etichettatrici GLP, in grado di stampare sia a trasferimento termico sia con tecnologia termica diretta sino a 250 mm/s, con una larghezza di stampa fino a 160 mm. Queste stampanti, dotate di interfaccia memory card integrata, grazie al grado di protezione IP54 del gruppo visore tastiera, possono essere utilizzate come unità stand alone, senza necessità di collegare un PC. Innovativa inoltre la possibilità di effettuare unassistenza on-line, ovunque ci sia un collegamento al Web. Tali stampanti sono ideali per lindustria alimentare, farmaceutica, chimica, della subfornitura ma, grazie alle loro caratteristiche, Bizerba conta di introdursi in nuovi segmenti di mercato (lindustria, la logistica e il non alimentare). Naturalmente, oltre alle prestazioni di stampa, con Bizerba non poteva mancare la funzione peso, differenziando le stampanti GLP da quelle attualmente in commercio.
|
|
New generation of labelers
From the Bizerba based Divisione Industria, Italian branch of Bizerba GmbH, one has the new generation of GLP labelers, capable of printing up to 250 mm/s to a print width of up to 160 mm using both heat transfer as well as direct thermal technology. Thanks to the IP54 degree protection of the keyboard display unit these printers, fitted with integrated memory card interface, can also be used as a stand alones without PC connection. Also innovatory the possibility of on-line assistance wherever there is a web connection. These printers are ideal for the food, pharmaceutical chemical industry as well as sub-supply, but Bizerba is confident that thanks to their characteristics they will be able to enter market segment (industry, logistics, and non food). Naturally, as well as print performance, Bizerba could not ignore the weight factor, a feature that makes the GLPs stand out from those currently on the market.
|
|
434 Elettrovalvole a norma Namur
Camozzi propone una linea di valvole con il foro configurato secondo la norma Namur, che possono dunque essere montate su componenti con fori dalle stesse caratteristiche. Le elettrovalvole della Serie NA sono disponibili in tre versioni - a 5/2 vie, a 5/3 vie e a 3/2 vie, NC o NA - monostabile o bistabile, e vengono attivate indirettamente.
Tutte sono fornite di un comando manuale e una bobina opzionale antideflagrante (Eex); inoltre la versione monostabile è dotata di una molla di ritorno meccanica. Caratteristiche generali: costruzione a spola (servocomandato); corpo d'alluminio, spola inox e guarnizioni NBR; fissaggio mediante 2 fori passanti nel corpo diametro 5; temperatura d'esercizio fra 0 e 60 °C; attacchi 2-4 Namur, 1-3-5 G1/4.
La pressione d'esercizio va da 1,5 a 10 bar in caso di doppio solenoide e fra 2,5 e 10 bar con singolo solenoide.
|
|
Namur standard solenoid valves
Camozzi proposes a line of valves with holes compliant with Namur standards, suitable for use with components with holes of the same type. The NA series of solenoid valves come in three versions - 5/2 way, 5/3 way and 3/2 way, NC or NA - monostable or bistable, and are activated indirectly. All the valves are supplied with a manual control and optional flameproof coil (Eex). The monostable version is also fitted with a mechanical return spring. General characteristics: spool construction (with servodrive); aluminium casing, stainless steel spool and NBR seals; fixing via 2 through-holes in the casing, diameter 5; working temperature 0-60 °C; 2-4 Namur fittings, 1-3-5 G1/4. The working pressure ranges from 1.5 to 10 bar for the double solenoid valve and from 2.5 to 10 bar for the single solenoid.
|
|
435 Sistemi per l'applicazione di hot melt
Colberg (BG) commercializza in Italia i prodotti della Meler, specializzata in sistemi per l'applicazione di hot melt. La gamma dell'azienda rappresentata comprende pistole e testine, caratterizzate da costruzione modulare, impiego di materiali di prima qualità, controllo elettronico della temperatura per mezzo di appositi sistemi Meler e tecnologia di iniezione a doppio effetto (apertura e chiusura del modulo di iniezione per mezzo di pressione pneumatica) o semplice effetto (apertura a pressione pneumatica e chiusura tramite molla). In catalogo figurano pistole di cordone, standard e speciali, con un'ampia gamma di ugelli per tutte le applicazioni; pistole a spirale ECA ed ECAI con riscaldatore incorporato; pistole a spray/spirale; testine di laminazione e testine multilinea, oltre all'applicatore serie 200-ST.
|
|
Systems for hot melt application
Colberg (BG) markets in Italy the products of Meler, a company which specialises in systems for hot melt application. The companys range includes guns and heads, characterised by their modular construction, using top quality materials, electronic temperature control through suitable Meler systems and double effect injection technology ( opening and closing of the injection module by pneumatic pressure) or single effect (opened by pneumatic pressure and closed by spring). The catalogue contains cord guns, standard and special, with a wide range of nozzles for all applications; ECA and ECAI spiral guns with built-in heaters; spray/spiral guns; lamination heads and multiline heads, as well as the series 200-ST applicator.
|
|
436 Aspiratori
CFM è specializzata nella produzione di una vasta gamma di aspiratori. Tra gli altri, segnaliamo il modello R...V, realizzato in metallo e indicato per il recupero dei ritagli e polveri durante le lavorazioni nei settori tessile e cartario. Grazie alla forza aspirante, R...V è in grado di comprimere grandi quantità di materiale. Questo aspiratore è disponibile in tre versioni con potenza compresa fra 0,7 e 2,2 kW. CFM propone, inoltre, il modello R...X, realizzato in acciaio inox e studiato appositamente per il recupero di ritagli e sfridi di nylon su macchine confezionatrici sottovuoto nel settore alimentare. R3507WR è invece indispensabile quando è richiesta una potenza di aspirazione maggiore (4 kW).
|
|
Aspirators
CFM is specialised in the production of a vast range of aspirators. Among others we note the R...V model made in metal and suited for the recovery of offcuts and powder during working in the paper and textile sectors. This aspirator is available in three versions with power from 0.7 to 2.2 kW. CFM also offers the R...X model, made in stainless steel and especially devised for recovering nylon offcuts and waste on vacuum packing machines in the food sector. The R3507WR is in turn indispensable when a greater aspiration rate is required (4 kW). |
|
|