April 2002





Candidati all’Oscar
Oscar nominations







La passione di Martina
Martina’s passion

New(s)papers
New(s)papers

Ortofrutta: scenari e consumi
Fruit and vegetables: background and consumption

Momenti di storia
Moments in history

M&D News








Arriva... Interpack
In the offing... Interpack

...Il menu della festa
... holiday menu

Open top per food
Open top for foods

F&F News







Una storia di frontiera
A frontier story

Il DNA del 2002
The DNA of 2002

Il confezionamento conto terzi
Contract packaging

Rinnovamento totale
Total renewal

Lasciatelo agli esperti
Let the experts do it

I trend
CP trend

I&M News







Termovalorizzazione: riparte il dibattito
Heat regeneration: the debate reopens

Obiettivo: riciclo
Subject: recycling

Laws and Decrees

IE&L News







I SOA: dalla ricerca al controllo qualità
AOS: from study to quality control

Puntando alla trasparenza
Pushing for transparency

Migrazioni sotto controllo
Migration under control

Versatile PET
Versatile PET

Progetti e oggetti d’ambiente
Plans and environmental subjects
Estensibile: ripartire da 3
Stretch film: starting from 3

Lanci e rilanci
Launches and relaunches

(Buone) nuove dalla tampografia
(Good) news about pad-printing

Processi di biofiltrazione
Biofiltration processes

M&M News






. Le notizie .

“Nuovi” attori del beverage

“New” leading lights in beverage

Aree di eccellenza per BC
BC’s areas of excellence

Nasce Terre Bolognesi
Terre Bolognesi founded

Ottimo 2001 per Bericap
Great 2001 for Bericap

Alleanze nel cartone
Cardboard alliance

EAFA a Interpack
EAFA at Interpack

Berges ha un nuovo ufficio commerciale Berges has a new commercial office

Nova Pack Europe ‘02
Nova Pack Europe ‘02

Nuovo stabilimento per Weiler
New works for Weiler Engineering

Syscona sbarca in Italia
Syscona arrives in Italy

Cambio alla Comunicazione in APME
Changes in Communications at APME

SolVin si consolida nel PVC
SolVin consolidates in PVC

Nuovi vertici CEPI
Changes at the top of CEPI

Colore a convegno
A conference on color

Datalogic cresce
Datalogic grows

Automazione dedicata
Dedicated automation

Henkel Italia, un 2001 positivo
Henkel Italia, a positive 2001

Il sito Markem parla italiano
The Markem site now speaks Italian

Nasce TNT Logistics Italia
TNT Logistics Italia is born

Tedeschi presidente di Siemens Italia
Tedeschi, Chairman of Siemens Italia


In breve

Alluminio – La norvegese Norsk Hydro ha acquisito la tedesca Vaw dal gruppo E.On, diventando il terzo produttore mondiale di alluminio, primo in Europa.
Aluminium – The Norwegian Norsk Hydro company has acquired the German Vaw company from the E.On group, becoming the world’s third-largest producer of aluminium, and the biggest in Europe.

Carta – La finlandese Upm-Kymmene, terzo produttore mondiale, ha investito 127 milioni di Euro per riconvertire l’impianto inglese di Shotton alla trasformazione di carta riciclata.
Paper - The Finnish concern Upm-Kymmene, third world producer, has invested 127 million Euro for reconverting its UK Shotton works to the conversion of recycled paper.

Gpp – Ha acquisito la francese Draeger, leader nazionale negli imballaggi per la profumeria e i prodotti d’alta gamma. Gpp ha inoltre rilevato il 50% di Segraf, specializzata nella stampa digitale.
Gpp - It has purchased the French company Draeger, national leader in packaging for perfumery and top range products. Gpp has also bought up 50% of Segraf, specialised in digital printing.

Chimica – Enichem ha ceduto alla controllata Polimeri Europa le attività relative a polietilene e polistirolo, gomme sintetiche ed elastomeri, olefine e aromatici.
Chemicals – Enichem has ceded to the managed Polimeri Europa its activities associated with polyethylene and polystyrene, synthetic rubber and elastomers, olefines and aromatics.

Globalcap – Ha chiuso il 2001 con un fatturato di 110 milioni di Euro. In sette anni l’azienda milanese è diventata leader mondiale nella produzione di chiusure per liquidi alimentari.
Globalcap – The company ended 2001 with a turnover of 110 million Euro. In seven years the Milan company has become the world leader in the production of closures for liquid foodstuffs.

Distribuzione moderna - A livello europeo continua a crescere in particolare nel settore grocery, e i supermercati si posizionano al 42%. In ribasso invece la distribuzione tradizionale, che nel 2001 ha coperto una quota del 22% (dieci anni or sono lo share era del 40%).
Modern distribution - At the European level there is continued growth especially in the grocery sector, and supermarkets are placed at 42%. However, traditional distribution is in decline. In 2001 it accounted for 22% (ten years earlier the share was 40%).(Sole 24 Ore, 27/12/2001)

Industria tessile - Concluso il 2001 con una crescita pari al 2,8%, guarda con apprensione al 2002: il volume di ordini in portafoglio, a inizio gennaio, sono inferiori del 3,6% rispetto all’analogo periodo dell’anno precedente.
Textile industry - 2001 ended with a growth of 2.8%, but 2002 is approached with apprehension: the volume of orders at the beginning of January was down by 3.6% compared with the same period the previous year. (Sole 24 Ore, 27/12/2001)
News

“Nuovi” attori del beverage
E’ stata annunciata a marzo l’acquisizione di BC da parte del Gruppo Sympak che, con questa operazione, fa il suo ingresso ufficiale nel beverage. Obiettivi e strategie di una realtà italiana, che intende ampliare i propri orizzonti di crescita, puntando sempre alla specializzazione e all’integrazione dell’offerta.

Il Gruppo Sympak rafforza la propria posizione internazionale di costruttore di macchine per il processo e il confezionamento di prodotti alimentari. E lo fa grazie all’acquisizione del pacchetto di maggioranza di BC - azienda italiana specializzata nella produzione di macchine e impianti per l’industria delle bevande - che comporta anche il controllo di due aziende collegate.
Con questa operazione, il Gruppo Sympak raggiunge un fatturato complessivo di circa 120 milioni di Euro (2001), ma soprattutto entra con decisione nel beverage, dove finora era presente solo in modo marginale. BC ha guadagnato un’ottima reputazione a livello mondiale nell’impiantistica per la produzione e l’imbottigliamento di bevande, e i suoi prodotti si coniugano in modo ottimale con il resto dell’offerta Sympak, aprendo così la strada a significative sinergie a livello di gruppo.
«L’acquisizione di BC rappresenta un momento importante dell’espansione del Gruppo Sympak, che può ora affrontare con decisione il mercato mondiale degli impianti per l’industria delle bevande, contando sull’esperienza di una società all’avanguardia» afferma Luigi Maniglio, presidente del Gruppo Sympak. «La possibilità di integrare al meglio i prodotti e la rete commerciale di BC con quelli delle altre aziende Sympak, inoltre, consente un rafforzamento complessivo del gruppo».
La soddisfazione è condivisa: «Siamo molto lieti di essere entrati a far parte del Gruppo Sympak» conferma Vittorio Macrì, presidente di BC, Conveying Systems e Progeco Engineering. «Pur essendo un’azienda di medie dimensioni, BC possiede tecnologie allo stato dell’arte e contiamo sul sostegno del gruppo, per competere con i grandi costruttori mondiali di impianti per bevande».

Nuova forza al gruppo - L’acquisizione di BC genera nuove sinergie a livello di gruppo. Le più importanti riguardano l’integrazione con i prodotti della Sima, già parte dell’arcipelago Sympak, che costruisce palettizzatori e depalettizzatori e vanta una posizione di rilievo nel mercato mondiale delle aggraffatrici per lattine e dei sistemi di riempimento per prodotti alimentari. Grazie anche alla contiguità geografica, BC e Sima possono ora offrire linee complete.
In questa prospettiva l’ufficio BC di Chicago, aperto da diversi anni, potrà essere sfruttato per migliorare la penetrazione dei prodotti Sima sul mercato americano, mentre la filiale Sympak in America Latina potrà rafforzare la presenza di BC in quell’area.
Altre sinergie si creeranno nel settore dairy, combinando l’offerta Stephan e Corazza per il processo e confezionamento di prodotti lattiero-caseari con quella di BC per gli yogurt drink e il latte fresco. Inoltre, Conveying Systems potrà fornire nastri trasportatori all’intero Gruppo Sympak e l’ufficio BC di Mosca potrà trasformarsi in una filiale del gruppo.

Un’offerta completa - Fondato nel 1998, con sede centrale a Milano, il Gruppo Sympak è controllato da investitori privati e comprende sette aziende: Corazza (confezionamento di formaggini, dadi da brodo ecc.), R.C. (revisione di macchine usate), Sima (aggraffatrici per scatolette di banda stagnata e lattine di alluminio, linee di confezionamento per l’industria conserviera), Stephan (macchine e impianti per il processo alimentare), OPM (impianti di processo per il settore dolciario e di impianti di confezionamento robotizzati), Jointech (flowpack orizzontali elettroniche), e ora BC (impianti di processo e imbottigliamento per bevande).
Tutte le imprese controllate vantano una forte specializzazione nel loro settore, e costituiscono un insieme omogeneo e coerente per dimensioni e cultura manageriale. Non a caso la strategia del gruppo si basa, da sempre, su alcuni principi fondamentali: riunire aziende leader in un segmento specifico, riconoscendo loro la massima autonomia operativa, e fornire loro, tramite una struttura centrale agile ed efficiente, gli strumenti necessari a migliorare le prestazioni sul mercato mondiale. Particolare importanza, al riguardo, viene riconosciuta alla solidità finanziaria e alle iniziative di sostegno all’innovazione tecnologica, oltre che alle azioni di sostegno volte al consolidamento sulla scena internazionale.
Con l’integrazione delle diverse gamme di prodotti, il Gruppo Sympak assicura un’offerta di soluzioni complete e competitive, facendo leva sulla flessibilità gestionale delle singole imprese che lo compongono.


“New” leading lights in beverage
Sympak Group announces they have bought up the Italian company BC. Through this action, it becomes a significant player in the beverage business. Objectives and strategies of an Italian concern, that intends broadening its own horizons for growth, while still aiming at specialisation and the integration of its output. L.G.

The Sympak group has reinforced its international position as a builder of machines and processes for food packaging. And it has done this by purchasing the majority share of BC - Italian concern specialised in producing machines and systems for the beverage industry - a move that also entails the control of its two affiliated companies.
With this new acquisition, the total revenues of Sympak Group grow to about 120 million Euro (2001), but aboveall it enters decidedly into beverage, where up to now it was only marginally present. BC has won itself an excellent reputation at world level with systems for the production and bottling of beverages, and its products marry perfectly with the rest of Sympak’s output, thus opening the way to important group synergies.
«The acquisition of BC is a very important step for the expansion of Sympak Group, that can now rely on the experience of one of the most significant players in the beverage plant business, thus being able to count on the experience of a leading edge company» said Luigi Maniglio, President of Sympak Group. «Furthermore, both the product offering and the sales network of BC fit perfectly with those of the other Sympak companies, which will lead to a strengthening of the Group as a whole».
The satisfaction is shared: «We are very happy to be part of Sympak Group» said Vittorio Macrì, President of BC, Conveying Systems and Progeco Engineering. «Even though we are a mid-sized company, we own and use very advanced technologies. We count on the support of the group to compete against the big manufacturers of beverage plants worldwide».

New strength to the group - The acquisition of BC is creating opportunities for many new synergies inside Sympak Group. The most important of them consists in the integration with the Sima product offering, already part of the Sympak archipelago, that builds palletizers and depalletizers and holds a strong position in the world market for seaming machines (used for beverage cans) and for filling systems used for a range of food products.
In this line of things the BC office at Chicago, open for some years now, could be used to improve the penetration of SIMA on the US market. Similarly, the Latin America Sympak office will strengthen the presence of BC in that area.
More synergies are likely to take place in the Dairy sector, by combining the Stephan-Corazza product offering (process and packaging solutions for dairy products) with the BC product offering (filling lines for yoghurt drinks and fresh milk).
At a more general level, the Conveying Systems company will become the one and only supplier of conveyors for the whole Sympak Group.
The opportunity of transforming the Moscow BC office into a Sympak Group branch office will be considered as well.

An all-round offer - Headquartered in Milan, the Sympak group is owned by private investors and includes seven companies: Corazza (dosing and packaging), R.C. (re-engineering and overhauling of used packaging machines), Sima (filling and seaming/capping of containers for food and beverage), Stephan (food processing machines and plants), OPM (confectionery processing plants, robotized packaging plants), Jointech (electronic horizontal flowpack machines), and now BC (beverage processing and bottling plants).
The philosophy of Sympak Group is based on a few basic principles: putting together companies that have a leading position in their respective market segments; let these companies work with greatest independence, which is the basis of their success; invest on the member companies to provide them - through a lightweight and efficient central managing structure - the tools that they need to further improve their performances on the worldwide market.
These tools include strong support for technological innovation and for an easier access to international markets; integrate the different product lines in order to offer end-to-end solutions.
With the integration of the various product ranges, the Sympak group ensures an offer of complete, competitive solutions, drawing on the flexibility of the single companies that go to make up the same.


Aree di eccellenza per BC
BC ha sede a Gattatico (Reggio Emilia) ed è capofila, a sua volta, di un piccolo gruppo composto da Conveying Systems e Progeco Engineering (rispettivamente specializzate nella produzione di sistemi di trasporto e nella costruzione di impianti di processo per l’industria delle bevande). Dispone di stabilimenti produttivi (7.000 m2) e occupa complessivamente ottanta persone; nel 2001 ha realizzato un fatturato di 16 milioni di Euro, l’80% del quale dovuto all’export. La gamma dei prodotti dell’azienda reggiana comprende riempitrici, monoblocchi di riempimento e tappatura, sciacquatrici, studiate per il confezionamento di acqua, bibite, succhi di frutta, olio, birra, vino e latte, in contenitori di vetro, PVC, PET e lattine.
Per il processo produttivo l’azienda offre invece miscelatori, saturatori, pastorizzatori, riscaldatori, raffreddatori e sale sciroppi. All’inizio degli anni Novanta BC ha intrapreso un potenziamento della struttura gestionale e produttiva, con l’obiettivo di rispondere alle richieste del mercato e fornire impianti completi “chiavi in mano”, servizio che è oggi divenuto l’attività principale dell’azienda. Grazie ai ragguardevoli investimenti in ricerca e sviluppo, BC ha raggiunto una posizione di preminenza tecnologica nel riempimento isobarico di bevande sensibili all’ossidazione, e nel riempimento a caldo di bevande isotoniche. In questo secondo tipo di applicazioni, BC ha stretto un rapporto di collaborazione a lungo termine con Quaker Oats (oggi parte del gruppo Pepsi-Co), che ha acquistato da BC numerose macchine per l’imbottigliamento di Gatorade.
Ma, ancora, ha lavorato sulla riduzione del ricircolo dei prodotti nell’imbottigliamento a caldo e la creazione del vuoto nei contenitori di PET senza deformarli, nonché sull contenimento della fuoriuscita di prodotto durante il trasferimento delle bottiglie riempite sino all’orlo.
Ha dedicato particolare attenzione, infine, alla riduzione dei tempi di cambio formato e della manutenzione, alla scelta di materiali che permettano di ottimizzare i cicli di sanificazione.


BC’s areas of excellence
BC is based in Gattatico (Reggio Emilia) and is the parent company of a small group constituted by Conveying Systems and Progeco Engineering (respectively specialised in the production of conveying systems for beverage processing plants).
BC and its daughter companies have around 80 employees and a turnover of 16 million Euro in 2001, 80% of which from sales outside Italy. The total area of its facilities is 7,000 square meters. BC offers a range of products including free-standing fillers, monoblock filling and capping machines, and free-standing rinsers, used for mineral water, soft drinks, fruit juice, oil, beer, wine and milk, in glass, PVC and PET bottles and in cans. On the beverage manufacturing process side, the offering includes mixers, carbonators, pasteurizers, warmers, coolers, syrup rooms.
In the early nineties, BC undertook to increase its managing and manufacturing capabilities, with the aim of offering optimal solutions to market needs and to supply integrated “turnkey” plants. Supply of turnkey plants, in fact, is today the predominant activity of the company. Thanks to strong R&D investments, BC has reached a leading position in the isobaric filling technology for oxygen-sensitive beverages and in the hot filling technology for isotonic drinks. In this latter application, BC has established a longterm working relationship with Quaker Oats (now part of the Pepsi-Co Group), world leader in the isotonic drink market. Quaker Oats has bought, through several repeated orders, many BC fillers which they use for their Gatorade product line.
The company has also worked extensively in reducing circulation of products in hot filling and in the creation of vacuum in the PET containers without deforming the same, as well as in the containment of the outflow of products during the transfer of bottles filled to the brim. Finally, it has paid special attention to the reduction of format change and manufacturing times, to choice of materials that allow excellent sanification cycles.


Nasce Terre Bolognesi
Frutto della fusione tra Coram, Coprad e Conprofrut, la cooperativa Terre Bolognesi nasce all’insegna della valorizzazione della tipicità e qualità delle produzioni ortofrutticole del territorio provinciale bolognese. Vi aderiscono 700 aziende agricole, per un conferimento complessivo di oltre 35.000 t di ortofrutta e un fatturato previsto di 32 miliardi di lire. Tra i “primi passi” compiuti da Terre Bolognesi segnaliamo la partnership con il gruppo Apofruit, che entro l’anno dovrebbe portare alla completa integrazione tra l’attività delle due imprese.


Terre Bolognesi founded
As a result of the amalgamation of Coram, Coprad and Conprofrut, the Terre Bolognesi co-operative has been founded with the aim of raising awareness of the typical nature and quality of fruit and vegetable production in the province of Bologna. It includes 700 agricultural companies, which produce a total of over 35,000 tonnes of fruit and vegetables, with a projected turnover of 32 billion lire. Among the first steps taken by Terre Bolognesi is the partnership with the Apofruit group, which this year will lead to the complete integration of the activities of the two enterprises.


Ottimo 2001 per Bericap
Il gruppo multinazionale tedesco Bericap, produttore di chiusure di plastica, ha chiuso in modo positivo l’anno 2001: le vendite sono cresciute dell’8%, il fatturato si è attestato sui 275 milioni di euro e i risultati finanziari sono stati soddisfacenti, anche se hanno risentito dagli alti costi delle resine. Ha registrato un forte sviluppo in Cina, Europa dell’est, Nord America e proprio negli Usa, in joint venture con Amcor, ha avviato la costruzione di nuovi impianti, che entreranno in funzione prima dell’estate.
Analoga situazione di espansione in India dove, sfruttando la joint venture con Essel Packaging Ltd, ha dato vita a nuovi stabilimenti di produzione, già operativi.
È recente infine, la firma di un accordo tra Bericap Holding GmbH e la municipalità di Bor (nei pressi di Nishny Novgorod) che apre la strada alla costituzione di una consociata in questa località della Russia, la cui mission specifica sarà la produzione di chiusure per contenitori di oli alimentari, lubrificanti e bevande.
A fronte di questi investimenti consistenti, Bericap attende per il 2002 una riconferma delle posizioni acquisite.


Great 2001 for Bericap
The multinational German group Bericap, producer of plastic closures, has closed the year 2001 positively: sales are up 8%, turnover stands at 275 million Euro and the financial results are satisfactory, even if they have been affected by the high cost of resins. A sizeable growth of business was registered in China, Eastern Europe, North America, and in fact in the US the group has launched a joint venture with Amcor, having started up the construction of new plants, that will by running prior to summer.
The same situation of expansion has been registered in India where, exploiting its joint venture with the Essel Packaging Ltd, the group has set up nine new production works that are already running.
Of recent signing the agreement between Bericap Holding GmbH and the municipality of Bor (close to Nishny Novgorod in Russia) that opens the way for the setting up of an associated company in this area, which will have the specific mission of producing closures for food oils, lubricants and beverages. In the face of these sizeable investments, Bericap expects a reconfirmation of the positions already acquired.


Alleanze nel cartone
Lo scorso febbraio MeadWestvaco (carte speciali, rivestite e da imballaggio) ha sottoscritto con Gralex (sistemi per la saldatura a caldo del cartone pressato) un protocollo d’intesa per valorizzare e innovare l’offerta di cartone e relativi sistemi di termoformatura per le applicazioni specifiche del food. Fra l’altro, le due aziende svilupperanno un approccio commerciale congiunto, che punterà l’attenzione innanzitutto sui comparti dei surgelati, prodotti da forno, di alta gamma e da spedizione. Inoltre, porteranno avanti un programma di ricerca mirato a identificare e commercializzare nuove tecnologie che soddisfino i bisogni emergenti.


Cardboard alliance
Last February MeadWestvaco (packaging, coated and specialty papers) signed a Memorandum of Understanding with Gralex (pressed-paperboard and heatsealing equipment) to add value and drive innovation in the global market for paperboard thermoforming materials and systems for specialty food applications. MeadWestvaco and Gralex will jointly develop a “systems sales” approach that will initially focus on opportunities in the frozen food, bakery and high-end branded carryout and delivery markets. The two companies will also pursue joint research and development initiatives to identify and commercialise new technologies that meet emerging market needs.



EAFA a Interpack
European Aluminium Foil Association invita allo stand allestito a Interpack 2002, dove saranno date tutte le informazioni relative al foglio di alluminio per il packaging flessibile e ai produttori EAFA presenti alla fiera.
Ecco alcune anticipazioni.
Volatilità dei prezzi – Le rilevazioni eseguite da Eafa indicano che l’alluminio, negli ultimi dodici anni, ha subito variazioni di prezzo meno ampie rispetto alle altre principali materie prime utilizzate nel packaging.
Consegne di alluminio in fogli - La fornitura ha raggiunto nel 2001 la quota record di 742.000 t, contro le 734.000 t dell’anno precedente; la crescita, dell’1%, riflette il sensibile incremento del primo semestre, cui è seguito un rallentamento. L’export è aumentato del 13%, per un valore complessivo di 113.000 t.
Interessante è anche il tasso di crescita medio annuo del 4% a partire dal 1995.
Tre quarti dei foil di alluminio trovano impiego nel packaging flessibile e in generale nell’industria dell’imballaggio, grazie alla sua resistenza, versatilità e proprietà barriera. Premiazioni – Due vincitori del concorso “Foil Packs of the Year 2001”, organizzato da Eafa, hanno riportato eguale successo al “WorldStar Awards 2001” della World Packaging Organisation. Si tratta di Alcan Packaging e Teich AG, che hanno presentato rispettivamente un contenitore per piatti pronti e un blister per specialità veterinarie.
Un nuovo logo - I 100 membri dell’associazione e i 6.000 lettori della newsletter “Infoil” hanno apprezzato lo stile accattivante del nuovo logo, che richiama la luce, le caratteristiche e l’impiego del foglio d’alluminio.


EAFA at Interpack
The European Aluminium Foil Association invites Interpack 2002 fair-goers to its stand, where all information as to aluminium foil for flexible packaging and for EAFA producers present at the fair will be given. Here are some anticipations.
Volatile nature of prices - Studies carried out by Eafa indicate that aluminium, over the last twelve years, has been subject to milder price variations compared to the other main packaging raw materials users.
Delivery of aluminium foil - In 2001 the supply hit the record figure of 742,000 t, against the 734,000 of the year previous; the growth of 1% reflects the considerable increase in the first half of the year, followed on by a slowdown. Exports increased by 13%, for an overall rating of 113,000 t. Interesting also the average growthrate of 4% starting off from 1995. Three quarters of aluminium foil find use in flexible packaging and in general in the packaging industry, thanks to its resistance, versatility and barrier properties.
Awards - Two winners of the “Foil Packs of the Year 2001” organised by the Eafa, won equal acclaim at the “WorldStar Awards 2001” of the World Packaging Organisation. These are Alcan Packaging and Teich AG, that respectively presented a container for ready meals and a blister pack for veterinary specialities.
A new logo - The 100 members of the association and 6,000 readers of the “Infoil” newsletter, appreciated the appealing style of the new logo, that conjures up the light, the features and the use of aluminium foil.



Berges ha un nuovo ufficio commerciale
La società Berges Electronic di Naturno (BZ), nata nel 1983 dalla tedesca Berges (di Marienheide), è entrata nell’orbita del gruppo statunitense TB Woods Inc. nel 1997. Da sempre focalizza sulla progettazione, produzione e commercializzazione di inverter a frequenza variabile per il controllo della velocità di motori asincroni trifase, oggi decide di offrire un supporto ulteriore alla propria clientela. L’azienda apre infatti un ufficio commerciale a Trezzano s/Naviglio, nei pressi di Milano, e sarà dunque operativa in una delle aree maggiormente industrializzate d’Italia, garantendo al contempo un servizio tecnico applicativo di comprovata esperienza.


Berges has a new commercial office
The company Berges EElectronic based at Naturno (BZ), created in 1983 by the German company Berges (from Marienheide), entered into the orbit of the US group TB Woods Inc. in 1997. Forever focused on the design, production and trading of variable frequency inverters for controlling the speed of asynchronous threephase motors, today it has decided to offer a further support to its customers. In fact Berges Electronics is opening a commercial office at Trezzano s/Naviglio, close to Milan, and will hence be operative in one of the most industrialised areas of Italy, at the same time guaranteeing an applicative technical service of proven experience.



Nova Pack Europe ‘02
Si svolgerà il 26 e il 27 settembre prossimi il dodicesimo congresso internazionale Nova Pack Europe. Tema dell’incontro, che avrà luogo al Swisshotel di Neuss (Düsseldorf, Germania), “I contenitori di poliestere destinati al food e al beverage”. Rimandiamo, per ulteriori informazioni, a www.schotland.com.


Nova Pack Europe ‘02
The 12th International Congress Nova Pack Europe will be held on 26 and 27 September 2002. The meeting, taking place at Swisshotel in Neuss (Düsseldorf, Germany) will be focused on “Polyester Containers for Food & Beverage”. For further information www.schotland.com.



Nuovo stabilimento per Weiler
Weiler Engineering (leader nella fornitura di sistemi d’automazione per l’industria farmaceutica e nutraceutica) ha completato il trasferimento delle sue attività nel nuovo stabilimento da 12.000 m2 di Elgin, Illinois, situato nei pressi dell’aeroporto di Chicago-O’Hare. Nella nuova sede sarà potenziata la produzione delle macchine per il riempimento asettico di liquidi come i parenterali LVP e SVP, gli oftalmici e i cosmetici, utilizzando il sistema integrale Blow-Fill-Seal. Weiler produce questo particolare tipo di linea - ora denominata Asep-Tech® ma già nota come Automatic Liquid Packaging ALP® BFS System - da oltre 30 anni, e completa la sua offerta con “pacchetti” personalizzati, comprendenti una serie di macchine a valle. Fra queste figurano apparecchiature per il controllo elettronico dell’integrità dei contenitori, separatrici di sfridi, ispezionatrici, etichettatrici e soluzioni di fine linea.


New works for Weiler Engineering
Weiler Engineering (leader in the supply of automation systems for the pharmaceutical and nutraceutical industries) has completed the transfer of its activities to its new works of 12.000 m2 at Elgin, Illinois, situated close to the Chicago-O’Hare airport. In the new works the production of machines for the aseptic filling of liquids such as LVP and SVP parenterals, opthalmics and cosmetics, using the integral Blow-Fill-Seal system will be strengthened. Weiler has been producing this type of line - now called Asep-Tech® but previously known as Automatic Liquid Packaging ALP® BFS System - for over 30 years, and completes its offer with personalised “packages”, including a series of downstream machines. These include devices for the electronic control of the condition of the containers, production waste separators, inspecting devices, labelers and end-of-line solutions.



Syscona sbarca in Italia
Syscona apre anche in Italia. La società tedesca specializzata nella progettazione, vendita e installazione di sistemi di ispezione e controllo per linee di imbottigliamento è rappresentata in esclusiva da IPM (Milano). Syscona Kontrollsysteme GmbH, fondata nel 1996, è diventata uno dei principali fornitori delle multinazionali del beverage e liquori, nonché dell’industria farmaceutica, cosmetica e chimica. Fra i suoi clienti figurano società come Heineken, Karlsberg, Coca-Cola, Pepsi, Procter & Gamble, Nestlé, Krones, KHS, ecc. Oggi Syscona è in grado di fornire sistemi di: ispezione pallet e bottiglie piene, individuazione di liquidi residui nei contenitori, rilevamento perdite, rilevamento qualità e codici identificativi, oltre a dispositivi di selezione per bottiglie di vetro o PET, lattine e piccole confezioni, nonché casse, cartoni e barili. La società realizza anche sistemi di controllo, analisi ed elaborazione dei dati.


Syscona arrives in Italy
Syscona is also opening in Italy. This German specialist in the design, sale and installation of bottling line inspection and control systems is represented on an exclusive basis by IPM (Milan). Syscona Kontrollsysteme GmbH, set up in 1996, has become a major supplier for beverage and liqueur multinationals, as well as for the pharmaceuticals, cosmetics and chemicals industries. Its customers include names such as Heineken, Karlsberg, Coca-Cola, Pepsi, Procter & Gamble, Nestlé, Krones, KHS, etc.
Syscona can now supply systems for pallet and full bottle inspection, identification of residue liquid inside containers, leak detection, quality and identification code detection, as well as selection devices for glass or PET bottles, cans and small container, not to mention crates, boxes and barrels. The company also produces data control, analysis and processing systems.



Cambio alla Comunicazione in APME
APME ha nominato Yvonne Barcelona nuovo Communi-cations Director, al posto di Nelo Emerencia che torna in ExxonMobil in qualità di responsabile della divisione Issues Management (Gestione situazioni di crisi) in Olanda. Yvonne Barcelona, a sua volta proveniente da ExxonMobil, è operativa in APME dal 1° gennaio 2002.
Nel suo nuovo ruolo gestirà su scala europea la comunicazione agli opinion former, al pubblico in generale e ai giovani in particolare, con l’obiettivo primario di valorizzare il contributo delle materie plastiche nell’economia e nella vita quotidiana. APME rappresenta a livello europeo i produttori di materie plastiche; attualmente vi aderiscono più di 40 aziende che rappresentano oltre il 90% della produzione di polimeri in Europa Occidentale, per un fatturato superiore a 29 miliardi di Euro.


Changes in Communications at APME
APME has named Yvonne Barcelona as its new Communications Director, taking over from Nelo Emerencia who now returns to ExxonMobil as head of the Issues Management division in Holland. Yvonne Barcelona, who also comes from ExxonMobil, takes office at APME as of January 1st 2002. In her new role, she will be responsible for all European communications to opinion formers, the general public and young people in particular, the main goal being to increase people’s appreciation of the contribution made by plastics in the economy and everyday life. APME represents European producers of plastics and currently numbers more than 40 companies, representing more than 90% of polymer output in Western Europe, with a turnover of more than 29 billion Euro.



SolVin si consolida nel PVC
SolVin, nata nel ’99 dal comune impegno di Solvay (75%) e BASF (25%) nel comparto del vinile, ha acquisito lo scorso gennaio dal gruppo Solvay le attività produttive di PVC (compresa l’unità di elettrolisi) ubicate a Martorell. Nello stabilimento spagnolo è realizzato il 65% di PVC e VCM prodotto in joint venture con Atofina. SolVin è presente in Francia, Germania, Italia, Spagna e paesi del Benelux, con una produzione complessiva di 1,3 milioni t/anno di PVC.


SolVin consolidates in PVC
SolVin, created in ‘99 out of a common commitment between Solvay (75%) and BAF (25%) in the vinyl sector, last January bought up the PVC production activities of the Solvay group (including their electrolysis unit) situated at Martorell. Some 65% of the PVC and QVCM produced in joint venture with Atofina is made at the Spanish works. SolVin is present in France, Germany, Italy, Spain and the Benelux countries, with an overall output of 1.3 million t/year of PVC.



Nuovi vertici CEPI
La confederazione europea delle industrie cartarie, CEPI, ha eletto presidente l’austriaco Michael Gröller, direttore generale della Mayr-Melnhof Karton Aktiengesellschaft.
Gröller è anche presidente dell’associazione austriaca di settore e svolge diversi incarichi di supervisione in patria e all’estero. Ai vertici della CEPI succede a Juha Niemelä - amministratore delegato e presidente di UPM-Kymmene - che ha occupato la massima poltrona negli ultimi due anni.
La Confederation of European Paper Industries rappresenta 18 nazioni (13 dell’UE, oltre a Norvegia e Svizzera e ai tre membri associati Ungheria, Repubblica Ceca e Repubblica Slovacca), per un migliaio di aziende di tutte le dimensioni. La casamadre è a Bruxelles, dove rappresenta gli interessi dell’industria della carta e cellulosa presso le istituzioni comunitarie.


Changes at the top of CEPI
The European confederation of paper-making industries, CEPI, has elected as its Chairman the Austrian Michael Gröller, Director-General of Mayr-Melnhof Karton Aktiengesellschaft.
Gröller is also chairman of the sector’s Austrian association and has several commitments supervising matters in his own country and abroad. As head of CEPI he replaces Juha Niemelä – managing director and chairman of UPM-Kymmene – who has held the top position for the last two years. The Confederation of European Paper Industries represents 18 countries (13 in the EU as well as Norway and Switzerland and the associate members Hungary, the Czech Republic and the Republic of Slovakia). This means a thousand companies of all sizes. The headquarters is in Brussels, where it represents the interests of the paper and cellulose industries at community institutions.



Colore a convegno
Lo scorso febbraio si è svolto in Assolombarda un incontro organizzato da Assotec, che ha fatto il punto sulle recenti applicazioni delle tecnologie di visione e misura del colore in ambito industriale. Esperti provenienti dal mondo della ricerca e dell’imprenditoria hanno illustrato processi e sistemi, evidenziando anche le prestazioni e i limiti tecnici ed economici degli strumenti di misura disponibili. Sono state inoltre presentate alcune applicazioni in via di sviluppo in diversi settori, fra cui quello del riciclo di materiali.


A conference on color
A meeting was held in February at Assolombarda, organised by Assotec, detailing the latest developments in the application of vision technologies and color measuring in industry. Experts from the world of research and business illustrated the processes and systems, drawing attention also to the performances and technical/financial limits of the measuring instruments currently available. A few applications in the process of being developed for various sectors were presented, including the material recycling sector.



Datalogic cresce
Datalogic (lettori di codice a barre e terminali portatili per la raccolta dati) e Pepperl & Fuchs (sensori e componenti per l’automazione) hanno siglato un accordo in virtù del quale Pepperl & Fuchs commercializzerà in tutto il mondo i lettori di codice a barre a postazione fissa delle famiglie 1000 e 2000 Datalogic.
Per l’azienda tedesca l’accordo è rilevante non solo per ragioni commerciali, ma anche strategiche; infatti le tecnologie d’identificazione automatica, che costituiscono un elemento fondamentale nei sistemi di automazione, le permettono di riproporsi al mercato come fornitore di sistemi completi.
Dal canto suo, Datalogic potrà beneficiare della capillarità della rete Pepperl & Fuchs sui mercati globali, estendendo ulteriormente la propria presenza sul territorio e rafforzando le quote di mercato in Europa e negli altri continenti. Le serie 1000 e 2000 fanno parte di una completa gamma di lettori a postazione fissa per applicazioni OEM che richiedono dimensioni molto compatte e prestazioni eccezionali. Questa operazione segue la recente acquisizione dei lettori di bar code a marchio Polaris della Scantech, che l’azienda bolognese già in parte commercializzava dal 1999. La transazione include il passaggio di tutti i diritti di proprietà intellettuale, know-how e attrezzature di produzione, permettendo a Datalogic di realizzare direttamente nei propri stabilimenti (certificati ISO 9001) la linea di prodotti Polaris. Polaris è un lettore di codici a barre di tipo “presentation scanner” dalle dimensioni compatte e dalle elevate prestazioni, che permette di operare come lettore fisso da banco o manuale, in punti vendita di piccole e medie dimensioni. L’apparecchio completa l’offerta di lettori manuali (HHR) Datalogic, migliorandone il posizionamento nel mercato retail.


Datalogic grows
Datalogic (barcode readers and portable data collection terminals) and Pepperl & Fuchs (sensors and components for automation) signed an agreement
whereby Pepperl & Fuchs will sell Datalogic’s 1000 and 2000 family of fixed position barcode readers worldwide.
This agreement is important for the German company not only for purely commercial reasons, but also from a strategic viewpoint. In fact, the automatic identification technologies that form an essential element in automation systems will allow the company to propose itself as a supplier of full systems. Meanwhile, Datalogic will be able to benefit from Pepperl & Fuchs’ widespread sales network on global markets, thus furthering its presence and strengthening its market share in Europe and the other continents.
The 1000 and 2000 series are part of a complete range of fixed position readers for OEM applications requiring very compact dimensions and exceptional performance.
This operation follows the recent acquisition of Scantech’s Polaris brand bar-code readers, which the Bologna company has partially been marketing since 1999. The move includes the handover of all intellectual property rights, know-how and equipment, allowing Datalogic to manufacture the Polaris product line directly in its own plants (certified ISO 9001). Polaris is a “presentation scanner” type of bar code reader of small size and high performance, which can operate both as a checkout-mounted or hand-held reader in small and medium-sized sales outlets. The equipment completes the range of Datalogic hand-held readers (HHRs), improving its position in the retail market.



Automazione dedicata
Eurotherm Drives/Parvex ha inaugurato la nuova divisione Packaging, per servire le esigenze specifiche della clientela in un settore considerato strategico. Del team dedicato fanno parte dei tecnici esperti in macchine per l’imballaggio, impegnati a rispondere alle richieste di prestazioni sempre più elevate che conseguono allo sviluppo dell’automazione nel settore.
Nel raggio di competenza della nuova divisione rientrano macchine confezionatrici, etichettatrici, formatrici, riempitrici, chiodatrici, cartonatrici, blisteratrici, e altre ancora, per le quali vengono offerte soluzioni complete di controllo del movimento, integrando servoazionamenti brushless, motori altamente dinamici, motion controller, inverter, interfaccia operatore e reti di comunicazioni. A completamento dell’offerta sono inoltre disponibili servomotori brushless realizzati su specifica cliente in tempi brevi.
Eurotherm Drives/Parvex presenta anche la nuova serie di servoazionamenti Digivex Motion, che integra le funzioni di PLC programmabile e controllo numerico, e dispone di un potente collegamento CANopen.


Dedicated automation
Eurotherm Drives/Parvex has opened its new Packaging division, to meet the specific needs of customers in a sector considered as strategic. The dedicated team includes technicians who are expert in packaging machines, committed to responding to requests for the ever higher performance required by the development of automation in the sector.
The new division’s field of expertise includes machines for packaging, labeling, moulding, filling, stapling, packing in boxes and blisters, and many more, for which they provide complete solutions for movement control, including brushless servo-activation, highly dynamic motors, motion controllers, inverters, operator interfaces and communications networks. To complete the range there are also brushless servomotors promptly manufactured to the customer’s requirements.
Eurotherm Drives/Parvex also offers a new series of Digivex Motion servo-activators, which combine the functions of programmable PLC and numeric control, and are equipped with a powerful CANopen connection.



Henkel Italia, un 2001 positivo
Gabriele Rusconi, 35 anni, è stato nominato Direttore Vendite della Divisione Cosmetica Schwarzkopf & Henkel Italia. Laureato in Economia e Commercio alla Bocconi, Rusconi è chiamato a consolidare le ottime performance della società che ha chiuso il 2001 con una crescita del 9% sia delle vendite verso terzi sia del profitto operativo, confermandosi una delle migliori filiali della multinazionale. I risultati 2001 sono stati eccezionali anche a livello corporate: lo scorso esercizio il risultato operativo consolidato ha raggiunto la quota record di 1,2 miliardi di Euro, il 27,4% in più rispetto al 2000, mentre l’utile netto d’esercizio risulta pari a 541 milioni di Euro (+ 7,1%). Con oltre 1.600 dipendenti e sei unità produttive, Henkel Italia è presente sul mercato con marchi come Dixan, Bref, Nelsen, Perlana, Pritt, SuperAttak, Pattex, Testanera e Antica Erboristeria, e con prodotti/servizi destinati a vari settori dell’industria.


Henkel Italia, a positive 2001
Gabriele Rusconi, 35 years old, has been appointed Sales Manager for Schwarzkopf & Henkel Italia’s Cosmetics Division. A Bocconi University graduate in Economy and Business, Rusconi is charged with consolidating the company’s excellent performance in 2001 marked by growth of 9% in both sales to third parties and operating profit, thus confirming its position as one of the major branches of this multinational. 2001 results have also been exceptional on a corporate level: the consolidated operating results last year reached the record level of 1.2 billion Euro, some 27.4% more than in 2000, while net operating profit came to 541 million Euro (+ 7.1%). With more than 1,600 employees and six production sites, Henkel Italia is present on the market with brands such as Dixan, Bref, Nelsen, Perlana, Pritt, SuperAttak, Pattex, Testanera and Antica Erboristeria, as well as products/services for various sectors of industry.



Il sito Markem parla italiano
Markem Corporation - una delle maggiori società fornitrici di sistemi e servizi per l’identificazione, la codifica e l’etichettatura di imballi - ha inaugurato sei nuovi siti Internet per le proprie sedi europee, fra cui l’Italia. Le pagine web locali, che contengono informazioni specifiche relative al paese di riferimento, rappresentano un ulteriore passo sulla strada della customer satisfaction, che costituisce il cuore dell’approccio al mercato dell’azienda.
Il nuovo sito italiano permette di consultare il catalogo dei prodotti, completo di descrizioni dettagliate e specifiche tecniche, nonché l’elenco delle fiere a cui partecipa Markem. In più, vi si possono trovare informazioni utili sulle diverse applicazioni, oltre agli indirizzi aziendali dei responsabili della filiale. In una successiva fase di sviluppo, questi siti nazionali saranno affiancati da piattaforme dedicate al commercio elettronico.


The Markem site now speaks Italian
Markem Corporation - one of the leading providers of systems and services for the identification, coding and labeling of packaging - has inaugurated six new websites for its European offices, including Italy. The local web pages contain specific information for the country in question and represent another step forwards towards customer satisfaction, the core of the company’s market approach. The new Italian site lets one consult the product catalogue, with full descriptions and technical specifications, as well as the list of trade exhibitions where Markem will be showing. What’s more, the browser can also find useful information on the various applications, as well as company address for the branch managers. A further development of these national sites will see the introduction of special platforms dedicated to E-commerce.



Nasce TNT Logistics Italia
Nuova ragione sociale, nuova struttura organizzativa e nuovo sito web: il 2002 è iniziato con molte novità per la ex TNT Tecnologistica, che ha abbandonato la precedente ragione sociale per adottare quella di TNT Logistics, con cui è già conosciuta in tutto il mondo. All’adozione del nuovo nome si accompagna la riformulazione del modello organizzativo, ora più coerente con gli obiettivi di offrire maggiore specializzazione e flessibilità, articolato in cinque divisioni specializzate per applicazione.
In Italia la società, specializzata in servizi di logistica integrata, dispone di 1.360.000 m2 di superficie e magazzino, 100 impianti e 4.800 collaboratori (di cui 1.800 interni e 3.000 esterni).


TNT Logistics Italia is born
A new company name, a new organisation and a new website: so far 2002 has been full of changes for the former TNT Tecnologistica, having abandoned its previous company name to adopt that of TNT Logistics, a name by which it is already known throughout the world. Together with the new name comes restructuring of the organisation, now more coherent with its goals of offering greater specialisation and flexibility, being split into five divisions specialising in a given application. In Italy, this expert in integrated logistic services has 1,360,000 m2 warehouse space and surface area, 100 sites and 4,800 workers (1,800 inside and 3,000 outside).



Tedeschi presidente di Siemens Italia
Dopo aver approvato il bilancio 2001 - utile netto 3,3 milioni di Euro, ordini acquisiti 1.265 milioni di Euro, fatturato 1.211 milioni di Euro - l’assemblea degli azionisti di Siemens SpA ha nominato Michele Tedeschi nuovo Presidente e Gabriele Galateri di Genola neo consigliere. Contestualmente Massimo Sarmi è stato riconfermato Amministratore Delegato. Nato a Bari nel 1940 e laureato in Giurisprudenza nel 1962, Tedeschi è stato Amministratore Delegato di STET e Presidente dell’IRI; attualmente ricopre l’incarico di Presidente dell’Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato.


Tedeschi, Chairman of Siemens Italia
After approving the 2001 balance sheet - 3.3 million Euro net profit, 1,265 million Euro in orders, 1,211 million Euro turnover - the Siemens SpA shareholders’ meeting has appointed Michele Tedeschi its new Chairman and Gabriele Galateri di Genola a new director. At the same time, Massimo Sarmi has been reconfirmed as Managing Director. Born in Bari in 1940 and a 1962 Law graduate, Tedeschi has, in the past, been Managing Director of STET and Chairman of IRI; he currently holds the post as Chairman of the State Mint and Printing Office.