June 2003





Valerie Bernard: lo Yin del packaging cosmetico
Valerie Bernard: the Yin of cosmetic packaging

Imballaggio di bellezza
Packaging beauty

Fantasia e buon senso
Imagination and good sense

Domande sul packaging
Questions on packaging

Luoghi da condividere
Places to share

M&D News







Carta e cartone: prestazioni sicure
Paper and cardboard: safe performance

F&F News







Dosare per vocazione
A flair for dosing

I tanti inchiostri "italiani"
The gamut of "Italian" inks

Un bilancio che rende ottimisti
Optimistic financial figures

I&M News







Realtà materiali
Material concerns

M&M News








Focus on Cosmoprof
Advertising    MARKEM PROCOMAC
631 Chiusure ed esperienza
Capardoni & C. produce componenti e chiusure - standard e personalizzate - con materiali termoplastici e termoindurenti, per la profumeria, la cosmesi e l’industria farmaceutica, alimentare, chimica. Oltre alle molte linee di prodotto, Capardoni ha presentato al Cosmopack i servizi che completano la propria offerta, sostenuti da una struttura flessibile e da un esperto staff di addetti al servizio del cliente. Il parco stampi comprende diverse centinaia di attrezzature per la produzione di capsule per smalto, coperchi, coprispray, tappi a vite di varie forme e capacità e numerosi componenti per il completamento delle chiusure di flaconi e vasetti. L’azienda realizza direttamente i trattamenti di metallizzazione, stampa a caldo e serigrafia, oltre che -per la sezione smalti -il packaging completo di capsula, pennello e flacone. L’officina meccanica interna costruisce stampi pilota per la presentazione di prototipi e stampi.

Closures and experience
Capardoni & C. produce components and closures -standard and personalised -with thermoplastic and thermohardening materials, for perfumery, cosmetics, the pharmaceutical, food and chemical industry. As well as the many product lines, presented at Cosmopack, Capardoni gave a full review the services that complete their company offer, supported by a flexible structure and by their expert staff. The mould yard includes several hundred pieces of equipment for the production of capsules for enamel, covers, spray covers, screwcaps of various shapes and capacities and numerous components for completing the closure of flacons and jars. The company directly carries out the metallization, hot stamping and screenprint processes as well as -for the enamel section -the complete packaging of capsules, pens and flacons. Their inhouse engineering workshops build pilot moulds for the presentation of prototypes and moulds.

632 Logistica e servizi per la cosmetica
Parte del gruppo Bomi, BoCosmetic opera nel settore della logistica e dei servizi applicati ai prodotti cosmetici. In particolare, l’azienda è in grado di gestire l’intera logistica della fase di stoccaggio e distribuzione, come il trasporto rapido via terra, aria o mare, l’immagazzinamento della merce all’interno delle proprie strutture, la compilazione, la gestione e la distribuzione degli ordini, la rietichettatura, la trasformazione delle confezioni. BoCosmetic, inoltre, supporta il cliente con soluzioni personalizzate, monitorando il sell-in e il sell-out dei diversi prodotti, della linea e del singolo punto vendita con aggiornati sistemi software. Ogni operatore è collegato al sistema centrale di gestione dei dati tramite terminali a radiofrequenza, con procedure che assicurano l’aggiornamento in tempo reale di qualsiasi ordine.

Logistics and services for cosmetics
Part of the Bomi Group, BoCosmetic provides logistics and services for cosmetic products. More specifically, the company has the capacity to manage all the logistical operations during storage and distribution, plus rapid transport by land, air or sea, goods warehousing in its own structures, the compilation, management and distribution of orders, re-labeling and pack conversion. BoCosmetic also supports the customer with personalised solutions, monitoring the sell-in and sell-out of the various products, the line and the individual point of sale using hi-tech software systems. Each operator is connected to the central data processing system via radiofrequency terminals, following procedures that guarantee real-time updating of all orders.

633 Una passione per la trasparenza
Lo Scatolificio Cristina si è specializzato nella sperimentazione e lavorazione - con tutte le tecniche di stampa, fustellatura e incollaggio - di PVC, PET e PP. L’esperienza maturata sul campo, la gestione diretta dell’intero ciclo produttivo e, in particolare, le competenze maturate nella serigrafia tradizionale e UV, stampa offset, impressione a caldo e tecniche miste, consente a questo converter di servire tanto i grandi nomi della bellezza e della moda, quanto i marchi dei vari settori del largo consumo, riproducendo in materiale trasparente la maggior parte delle soluzioni tipiche della cartotecnica. Scatolificio Cristina cura tutte le fasi dello studio tecnico e sviluppo del progetto, e garantisce la qualità della realizzazione.

A passion for transparency
Scatolificio Cristina is a box works specialised in experimenting and processing -using all forms of print, diecutting and glue techniques -PVC, PET and PP. Their experience built up in the field, the direct management of the entire production cycle and, in particular, skills acquired in traditional screenprint and UV, offset printing, hot impression and mixed media, enables this converter to serve both the big names of beauty and fashion, as well as the brands in the various broadscale consumption sector, reproducing most of the solutions typical to the converting industry using transparent material. Scatolificio Cristina looks after all the phases from the technical study up to project development and guarantees quality of the final product.

634 Chiusure di plastica
Il vasto catalogo di chiusure di plastica realizzate dalla Giflor si è recentemente arricchito di un nuovo tappo per tubo flessibile, presentato a Cosmopack. Si tratta di una chiusura dalla linea essenziale e discreta, che ne agevola l’abbinamento a qualunque tipo di tubo, dotata di cerniera a scatto che ne permette la facile apertura con una sola mano. La forma concava della sommità garantisce la perfetta stabilità del contenitore, mentre il sistema di bloccaggio al collo del tubo impedisce che le due parti si separino. Il foro di erogazione da 5 mm rende il tappo della Giflor adatto a tutti i tipi di prodotto, anche i più cremosi.

Plastic closures
The vast catalogue of plastic closures made by Giflor has recently been enriched by a new cap for flexible tube presented at Cosmopack. A closure of an essential and discreet design, that facilitates its matching to any type of tube, fitted with snap-to opening that enables it to be opened with one hand only. Its concave shaped extremity guarantees perfect container stability, while the tube neck locking system prevents the two parts from separating. The 5 mm dispenser hole makes the Giflor cap suited for all types of products, even the most creamy.

635 Vetri standard e speciali
Murero & Co. lancia una nuova linea di flaconi per la profumeria di alta gamma, caratterizzati da chiusure di vetro pregiato dalla forma scolpita. Lo stabilimento di Empoli, che realizza packaging per i grandi marchi della profumeria internazionale, effettua una produzione automatica, su disegno, in vetro bianco e colorato in formati da 15 a 1.000 ml (lotto minimo: 5.000 pezzi). La produzione manuale e semiautomatica, invece, interessa un range più ampio di formati (da 1 a 20 litri), con lotti minimi di 100 pezzi. Murero realizza inoltre factices completi, pronti per l’uso, anche in piccole tirature da 100 pezzi e, più in generale, si è data un’organizzazione estremamente flessibile, in grado di incontrare le più varie esigenze della clientela.

Standard and special glasses
Murero & Co is launching a new line of high range perfumery flacons, featuring special sculpted glass closures. The Empoli works, that creates packaging for the large brands of international perfumery, carries out automatic production to the customer’s draught in clear and colored glass in formats from 15 to 1,000 ml (min. lot: 5,000 pieces). Their manual and semiautomatic output in turn covers a broader range of formats (from 1 to 20 litres), with minimum lots of 100 pieces. Murero also creates complete factices, ready for use, also in small runs of 100 pieces and, more in general, it has given its concern an extremely flexible organization, capable of meeting the most varied customer needs.

Focus on Cosmoprof