|
|
|
|
News
|
Willett: nuovi assetti
Siglata lintesa che ne segna il passaggio da private company a parte integrante di una potente public corporation americana (Danaher), Willett ribadisce il proprio impegno ad affrontare il mercato con determinazione, puntando a rafforzare tecnologia e servizio nel settore dellidentificazione dei prodotti.
La notizia è destinata a far rumore nel mondo della marcatura e codifica.
Lo scorso novembre, infatti, gli azionisti di Willett hanno firmato un accordo per cedere le proprie quote a Danaher Corporation. Una volta ottenuto il via libera dalle autorità competenti, lintesa diviene operativa dal gennaio 2003.
La forza finanziaria e le strategie industriali di ampio respiro hanno fatto di Danaher il partner ideale per Willett "che, - ha dichiarato Robert Willett in un recente comunicato - vuole continuare a crescere nel proprio comparto, alla luce dei profondi cambiamenti di carattere produttivo e finanziario che stanno interessando lindustria mondiale nel suo complesso. Danaher, una delle più grandi compagnie americane (che esprime oltre 5 miliardi di dollari di vendite annuali) ha peraltro dimostrato nel tempo di saper valorizzare al meglio le possibilità espresse da realtà industriali di medie dimensioni".
Nel nuovo gruppo, il management di Willett manterrà un ruolo decisivo, mentre Danaher valorizzerà con investimenti ingenti R&S, produzione e servizi alla clientela; la conseguenza, insomma, è il potenziamento di unofferta che in questi 19 anni ha reso Willett un marchio apprezzato in tutto il mondo, per quanto riguarda i sistemi di codifica a getto dinchiostro e a raggio laser, sistemi di stampa e applicazione etichette in tempo reale, apparecchiature per stampare etichette da banco, oltre allefficiente servizio post vendita, lampia gamma di inchiostri e materiali di consumo, lesperienza nellinterfacciamento dei diversi sistemi.
Del resto, la scelta dellinterlocutore è stata ponderata. I primi incontri risalgono alla scorsa estate, e particolare attenzione è stata dedicata alla possibilità di integrare le rispettive offerte, sia in termini geografici, sia di gamma.
Willett, di fatto, vanta una posizione di rilievo nei Paesi emergenti (Europa orientale, Sud America, Cina e India), mentre Danaher è consolidata nei mercati maturi, soprattutto Stati Uniti e Germania; complementari, inoltre, le due linee di prodotti, con Willett che ha sviluppato una forte esperienza nel settore della media gamma, e Danaher nelle applicazioni per marcatura di fascia alta, ad alte velocità.
La Corporation era entrata nel comparto dellidentificazione prodotti nel dicembre 2001, con lacquisizione della Videojet Technologies.
Numerosi i punti di forza di Danaher, in termini di relazione con i clienti, qualità totale, riduzione dei costi, miglioramento dei processi e sviluppo delle risorse umane.
Willett: new structure
Having signed the agreement that marks the changeover from private company to an integral part of a powerful US corporation (Danaher), Willett confirms its commitment to facing the market with determination, aiming at reinforcing technology and service in the product identification sector.
The news is liable to cause a rumble in the marking and coding world.
Last November in fact Willetts shareholders signed an agreement to cede their shares to the Danaher Corporation. Once the authorities give them the go-ahead, the agreement will become operative from January 2003. Their financial strength and broad industrial strategies have made Danaher the ideal partner for Willett that - as Robert Willett declared in a recent communiqué - wishes to continue to grow in its own segment, in the light of the deep financial and production changes that are affecting the world industry all told. Danaher, one of the largest US concerns (that accounts for over 5 billion dollars of sales each year) has what is more shown itself capable of making the best out of the possibilities expressed by mid size industrial concerns.
In the new Group, Willett management will keep a decisive role, while Danaher will upgrade R&D, production and customer service with huge investments; the consequence being the upgrading of the offer that in these 19 years have made Willett a brand appreciated throughout the world for inkjet coding and laser beam systems, print systems and real time label application, devices for printing counter labels, an efficient post sales service, a broad range of inks and consumables, as well as experience in interfacing the various systems.
And what is more the choice of partner is indeed well pondered. The first encounters go back to last summer and particular attention was dedicated to the possibility of integrating the respective offers, both in geographical terms, both in terms of range. In fact Willett can boast a key position amidst emerging countries (Eastern Europe, South America, China and India), while Danaher is consolidated in the mature markets, aboveall in the US and Germany, complimentary too the two product lines, with Willett that has developed a strong experience in the medium range sector and Danaher in high range, high speed marking applications.
The corporation entered into the product identification segment in December 2001, with the purchase of Videojet Technologies.
Danaher has numerous strongpoints in terms of customer relations, total quality, cost reduction, process improvement and development of human resources.
Marchi storici rivivono
I marchi ABL e Cocito sono ufficialmente riapparsi sul mercato, grazie alla società TE.PRO Macchine Automatiche, che ne permetterà la loro continuazione.
In occasione di Emballage, svoltasi a Parigi lo scorso novembre, TE.PRO, che costruisce macchine automatiche da 27 anni, ha presentato una nuova serie di etichettatrici autoadesive a colla.
Historic brands relive
The brands ABL and Cocito have officially reappeared on the market, thanks to the company TE.PRO Macchine Automatiche, that will enable their continuation.
In occasion of Emballage, held at Paris last November, TE.PRO, that has been building machines for 27 years, has presented a new series of self-adhesive glue labellers.
|
Una nuova sede, per crescere ancora
Lo scorso dicembre MG2 ha inaugurato la nuova e spaziosa sede, a Pian di Macina di Pianoro (BO), segno evidente di solidità e, al contempo, premessa di unulteriore crescita.
Alla presenza delle autorità religiose e civili, di molti nomi di spicco dellimprenditoria, la cerimonia ha offerto loccasione per ricordare con orgoglio una storia aziendale, lunga 37 anni (ospitata nei nuovi uffici, una mostra fotografica ne illustrava le tappe).
Nata a Bologna nel 1966 dalliniziativa congiunta di tre soci - Ernesto Gamberini, Cesare Grandi e Ivana Cocchi che misero in campo competenze tecniche pregresse e risorse economiche personali - lazienda emiliana gioca oggi un ruolo da protagonista su scala globale, soprattutto nella produzione di opercolatrici. E, proprio allintuizione di Gamberini e Grandi che, per primi, applicarono a queste macchine un sistema rotativo continuo in sostituzione del movimento meccanico intermittente, va ascritto il merito di aver contribuito in modo sostanziale al loro avanzamento tecnologico, cambiandone radicalmente l'impostazione. La ricerca sul versante tecnico di MG2, da allora, è stata costante e progressiva: le opercolatrici attuali toccano velocità elevatissime (200 mila capsule/ora) e possono essere integrate con il sistema Nett (altra esclusiva MG2), in grado di verificare il peso di tutte le capsule prodotte, rispondendo così alle esigenze più sofisticate del settore farmaceutico in fatto di controlli di qualità di produzione.
Dopo 30 anni dedicati al settore delle opercolatrici, nel 1997 l'azienda ha allargato il proprio raggio d'azione creando la "Divisione packaging": una precisa diversificazione, ottenuta con l'acquisizione del marchio Mab, che ha portato "in dote" le competenze nella produzione di imbustinatrici, astucciatrici, incartonatrici verticali e orizzontali, avvolgitrici, formatrici e riempitrici di scatole, espositori e vassoi, palettizzatori.
Al momento attuale MG2 ha tre sedi estere con compiti di vendita e assistenza (Francia, GB e Usa), mentre in altri Paesi si affida a una rete di rappresentanti. In Italia è consociata a Secma, che realizza in esclusiva le progettazioni elettromeccaniche ed elettroniche degli impianti, nonché i cablaggi dei quadri e degli impianti elettrici, con programmazione di PLC.
Qualità ed efficienza, competenza tecnica e capacità gestionale: queste le qualità che hanno portato MG2 a diventare una figura di riferimento nel mondo del confezionamento. Chiuso il 2001 con un fatturato di 23 milioni di Euro (92% dei quali sviluppato all'estero), il preconsuntivo 2002 riporta dati decisamente positivi: fatturato in crescita (26,5 milioni di Euro) a parità di quote di export.
A new site for further growth
Last December MG2 inaugurated its new spacious site at Pian di Macina di Pianoro (BO), evident sign of solidity and, at the same time, premise for further growth.
At the presence of authorities, both religious and civic, and many leading names in the business community, the ceremony offered the chance to proudly recall the 37 years of company (a photographic exhibition showing the various stages is hosted in the new offices).
Set up in Bologna in 1966 by the joint undertaking of three business partners - Ernesto Gamberini, Cesare Grandi and Ivana Cocchi who fielded the technical skills and personal resources - the Emilia-based company today plays an important role as a protagonist on a global scale, aboveall in the production of capsule filling machines. And indeed Gamberini and Grandi, who first and foremost applied a continuous rotary system to this machine substituting the intermittent mechanical movement, deserve the merit of having substantially contributed to their own technological advancement, radically changing the machine performance ratings. MG2s technical research from then on has been constant and progressive: their current capsule filing machines run at very high speeds (200 thousand capsules/hour) and can interact with Nett systems (another MG2 exclusive), capable of checkweighing all capsules produced, thus responding to the most sophisticated needs of the pharmaceutical sector in terms of controls on production quality. After 30 years dedicated to the capsule filing sector, in 1997 the company extended its range of action creating the packaging division. A specific diversification, obtained with the purchase of the Mab brand, that brought with it the skill in the production of vertical and horizontal sachet filling, casepacking and vertical and horizontal cartoning machines, wrapping and forming machines, box, display case and tray filling machines, palletizers.
Currently MG2 has three foreign branches with sales and assistance tasks (France, GB and the US), while in other countries it makes use of salesperson networks. In Italy Secma, a sister company, exclusively designs the electromechanical and electronics systems, as well as the cabling of the controls and the electrical systems, this with PLC programming.
Quality and efficiency, technical skills and management capacity: these the qualities that have led MG2 to become a benchmark in the world of packaging. Having closed 2001 with a turnover of 23 million Euros (92% made abroad), the 2002 prebalance is well in the black: turnover growing (26.5 million Euros) but export quotas have remained the same.
|
Krones acquisisce Kosme
Krones (Neutraubling, D) ha reso noto lo scorso novembre di aver acquisito la partecipazione di maggioranza del gruppo Kosme (Autstria/Italia), ampliando così la propria offerta anche nel campo delle riempitrici e confezionatrici a basse velocità per lindustria delle bevande, settore in cui primeggia con i suoi sistemi completi a medi ed elevati rendimenti. La collaborazione con Kosme - già iniziata ad aprile 2002 - ora viene ulteriormente rafforzata con la concentrazione di capitali. A partire dal 1° gennaio 2003 Krones acquisisce il 75% delle quote aziendali del gruppo Kosme di Sollenau (Austria) e per poter offrire un programma completo sotto il marchio Kosme, laustriaca Kosme GmbH ha acquisito il 55% dellitaliana Kosme Srl. Insieme alle affiliate Keber e Kosme-Filling-Systems viene fondato così il sottogruppo Kosme per il settore just enough. I prodotti Kosme per letichettatura, il riempimento, il confezionamento e la palettizzazione, incluso il trasporto, sarà sviluppato e prodotto in Italia.
Krones buys Kosme
Krones (Neutraubling, D) communicated last November that it had purchased the majority share in the Kosme group (Austria/Italy), thus broadening its offer also in the field of low speed fillers and packers for the beverages industry, sector where it holds pride of place with its complete medium and high speed performances. The co-working with Kosme already begun April 2002 is now further reinforced with the concentration of capitals.
Starting off from January 1st 2003 Krones gains 75% of the company share of the Kosme group of Sollenau (Austria) and to be able to offer a complete program under the Kosme brand, the Austrian Kosme GmbH bought 55% of the Italian Kosme Srl. Along with the affiliated Keber e Kosme-Filling-Systems thus the subgroup for the just enough sector has been founded. The Kosme products for labeling, filling, and packaging and palletizing, including transport, will be developed and produced in Italy.
|
Euroflex diventa Flexible Packaging Europe
Fondata nel 1998 dai principali produttori europei di imballaggi flessibili, per offrire un forum dedicato a questo comparto, in soli cinque anni Euroflex è diventata una delle voci più rappresentative per lindustria europea del flexible packaging.
Rappresentata in tutte le più importanti organizzazioni, commissioni e gruppi industriali e di lavoro del settore, Euroflex ha emesso le GMP di riferimento per i produttori di imballaggi flessibili e ha contribuito ad elaborare la guida BAT per il settore della stampa. Ha anche pubblicato studi relativi a: contatto dei materiali con gli alimenti, temi ambientali, e-business e materie legali.
Di recente, la cooperazione tra Euroflex e Fedes è stata formalizzata con lintegrazione di questultima in Euroflex, portando a una serie di cambiamenti nella struttura dellassociazione, tra cui lapertura al mondo accademico e ai fornitori.
Questo quindi era il momento giusto per cambiare nome e logo, enfatizzando la centralità di Euroflex nel promuovere gli interessi del settore. Non a caso il nome scelto è Flexible Packaging Europe.
Per conoscere più da vicino le attività dellassociazione (meeting, news, studi e pubblicazioni) si può visitare il nuovo sito www.flexpack-europe.org.
Euroflex becomes Flexible Packaging Europe
Founded in 1998 by the main European flexible packaging manufacturers to provide a forum for this segment, in just five years Euroflex has become one of the most representative voices for the European flexible packaging industry.
Represented in all the most important organizations, liaison committees and joint-industry, Euroflex has also drafted GMPs for flexible packaging producers and has contributed to devising the BAT guide for the print sector. Further position papers have been published on food contact materials, environmental issues, e-business and legal matters.
Recently the co-operation between Euroflex and Fedes has been formalised by the integration of Fedes into Euroflex, and, at the same time, some important changes in the associations structure, including opening up for suppliers and academia have been introduced.
This is therefore the ideal moment for a new name and a new logo, to emphasise the central nature of Euroflex in promoting sector interests. By no chance the name chosen is Flexible Packaging Europe.
To find out about the associations activities, see their new website www.flexpack-europe.org for meetings, news, studies and publications.
Partner in fiere
Organizzare la partecipazione a una fiera richiede tempo ed energie. Vuol dire trovare risposte, richiedere preventivi, individuare fornitori affidabili
con un dispendio di forze che potrebbero essere utilmente dedicate, per esempio, ad acquisire nuovi clienti. Partendo da queste considerazioni, Vania Vassalli - forte dellesperienza maturata in Centrexpo prima e Ipack-Ima poi (dove ha ricoperto il ruolo di sales manager) - ha fondato Avexpo, che si propone come partner delle imprese nella selezione, organizzazione, realizzazione, allestimento e gestione di esposizioni ed eventi. Basandosi sulla conoscenza dei principali quartieri fieristici, dei fornitori di servizi e delle problematiche riguardanti le fiere, lo staff Avexpo è infatti in grado di seguire tutti i passaggi, dalla pianificazione degli spazi allo smontaggio dello stand, passando per il coordinamento del personale e dei servizi in fiera, pronto ad affrontare limprevisto e risolvere il problema dellultima ora. Ma non solo: lavorando per molte aziende, lagenzia è in grado di garantire ai propri clienti effettive economie di scala, che si traducono anche in prezzi ridotti dei vari servizi, difficilmente ottenibili da una singola impresa. Più informazioni sul sito www.avexpo.it.
Fair partner
Organizing ones participation at a fair takes time and energy. It means getting replies, asking for estimates, locating reliable suppliers
with a cost in effort that could in the end be dedicated for example to acquiring new customers. Starting off from these considerations, Vania Vassali - bolstered by her experience built up in Centrexpo first and then at Ipack-Ima (where she covered the role of sales manager) has founded Avexpo, that offers itself as company partner in choosing, organizing, creating, setting up and running shows and events. Basing herself on a knowledge of the main fair quarters, the Avexpo staff is in fact able to follow all the various phases, from the planning of the space to the disassembly of the stand, going by way of coordinating fair personnel and services, ready to tackle unexpected hitches and solve last minute problems. But not only that: working for many concerns, the agency is capable of guaranteeing its customers effective economies of scale, that also turn into price reductions regarding the various services, that a single company would find to attain. More info on site www.avexpo.it.
Cambi di indirizzo
L'agenzia Perseu Group (che coordina, fra gli altri, gli interventi di comunicazione di Sick SpA) cambia indirizzo, trasferendo gli uffici in pieno centro a Milano, via Cesare Correnti 8. Come raggiungere l'agenzia? Attraverso il numero telefonico 02 86451768, via fax (02 85910147) o tramite internet ([email protected]).
I creativi dello Studio Miky Degni Comunicazione, appassionati sperimentatori di nuovi linguaggi, lavorano dal 1° gennaio 2003 in una nuova sede "sui Navigli" (come si dice a Milano) in Corso San Gottardo 37. Dati utili per entrare in comunicazione con i due fratelli che hanno fondato lo studio: telefono 02 8322441, [email protected], [email protected].
Kuka Roboter Italia si trasferisce in una nuova sede vicino all'uscita della tangenziale ovest di Torino, che raddoppia la superficie operativa (oltre 1.400 m2). Ledificio, all'avanguardia anche dal punto di vista architettonico e funzionale, ospita il cuore organizzativo di una struttura dotata di tutte le componenti logistiche, formative, di assistenza e di engineering necessarie alla messa a punto e alla fornitura di sistemi robotizzati ad alta tecnologia.
Change of address
The agency Perseu Group (that among other things coordinates Sick SpAs communication) has changed address, transferring its offices to the centre of Milan, via Cesare Correnti 8. How does one reach them?
By phone on 02 86451768, by fax (02 85910147) or on the Internet ([email protected]).
The creative team of the Studio Miky Degni Comunicazione, studio with a verve for experimenting new modes of expression, will be working from the January 1 2003 from their new premises in Corso San Gottardo 37, in Milans scenic Canal zone. To contact the two brothers who founded the studio: phone 02 8322441, [email protected], [email protected].
Kuka Roboter Italia will transfer to a new site near the exit to the western bypass of Turin, which means doubling its work surface (over1.400 m2). The building, leading edge also from an architectural and functional point of view, hosts the organizational heart of a structure fitted with all the logistics, training, trade and engineering components necessary to devise and supply hi tech robotised systems.
|
|