|
|
|
|
News
|
I magnifici 28 del Premio Accademia
Sono 28 (15 femminili e 13 maschili) i prodotti candidati al premio Accademia del Profumo di questanno. Hanno ottenuto la prestigiosa nomination, anticamera dellanaloga manifestazione promossa a livello internazionale dalla federazione di categoria FiFi, dopo aver superato due livelli successivi di selezione e unulteriore prova fatale. Infatti dopo la prima scrematura, ad opera dei soci Accademia, dei lanci effettuati durante il 2002, è seguito il voto di unampia giuria composta da rappresentanti dellindustria profumiera, giornalisti, esponenti del mondo della cultura, del design, dello spettacolo
e soprattutto dai profumieri e dai consumatori, che hanno potuto esprimere via Internet la propria preferenza. Lo scrutinio, rigorosamente pubblico, è stato guidato dal neopresidente di Accademia del Profumo e presidente di Satinine, Mario Usellini.
La comunicazione dei vincitori avverrà durante la serata di gala - in programma a Bologna per il 7 marzo (in occasione di Cosmoprof) a Palazzo Re Enzo - e, come sempre, celebrerà il miglior profumo femminile e il miglior maschile sui tre piani della fragranza, del packaging e della campagna pubblicitaria.
In attesa di completare il tradizionale servizio destinato al fascicolo di marzo di ItaliaImballaggio, anticipiamo qui le immagini e le informazioni salienti sui prodotti in concorso.
The magnificent 28 of the Premio Accademia
The products nominated for the Premio Accademia del Profumo (Perfume Academy Awards) this year are some 28 (15 for her and 13 for him). They've gained this prestigious nomination, the first step in the international event promoted by the relevant federation - the FiFi - after having first passed through two selections stages and a further fatal test. In fact, after the first creaming off by Accademia members of the product launches in 2002, votes were cast by a broad-ranging jury consisting of representatives from the perfumery industry, journalists, leading figures from the arts, design and entertainment
and the perfumery shops and consumers especially, expressing their preferences via Internet. The votes were counted publicly, headed by the newly-elected president of the Accademia and the president of Satinine, Mario Usellini.
The winners will be announced during the gala evening - planned for the 7th of March at Palazzo Re Enzo in Bologna (during Cosmoprof) - and, as always, it will celebrate the best perfumes for him and for her in three categories: the fragrance, packaging and advertising campaign.
To be completed in a major article, as in years past, in the March issue of ItaliaImballaggio. In the meantime, here are the images and salient information on the competing products.
|
Cosmofarma
La settima edizione di Cosmofarma Exhibition, attesa dai farmacisti italiani (e non solo), si terrà a Bologna dal 6 all8 giugno 2003, su uno spazio complessivo di 25.000 m2.
La presentazione della mostra, riconosciuta internazionale dal Ministero delle attività produttive, si è svolta lo scorso 30 ottobre al Circolo della Stampa di Milano. Lorenzo Verlato (direttore di Farma7), Giacomo Leopardi (presidente Federazione Ordini Farmacisti Italiani), Giorgio Siri (presidente Federfarma) e Florio Terenzi (presidente di Cosmofarma) hanno illustrato limportanza dell'appuntamento, rivolto in primo luogo ai farmacisti e alle aziende di prodotti e servizi per la farmacia, per confrontarsi col mercato e mantenersi aggiornati.
Cosmofarma
The seventh edition of Cosmofarma Exhibition, eagerly awaited by Italian pharmacists (and not just them) will be held in Bologna from the 6th to the 8th of June 2003 in a space measuring a total of 25,000 m2.
The presentation of the exposition, recognised by the Ministry of Manufacturing as International took place last October at the Milan Press Club. Lorenzo Verlato (director of Farma7), Giacomo Leopardi (president of the Federazione Ordini Farmacisti Italiani), Giorgio Siri (president of Federfarma) and Florio Terenzi (president of Cosmofarma) illustrated the importance of the event, aimed first and foremost at pharmacists and pharmacy products and services companies, so that they can measure themselves with the market and keep apace of new developments.
|
Nuovo look, stessa qualità
Rexam Glass Dongen ha realizzato per la Hoegaarden White Beer (gruppo Interbrew) una bottiglia a perdere da 33 cl, caratterizzata da colore scuro e da una forma davvero insolita per un contenitore one-way. La sagoma si distingue per il collo lungo sul quale spicca, in rilievo, il marchio (presente anche sul fondo).
Amata da un pubblico giovane e che sa scegliere: molto rinfrescante, lHoegaarden è infatti vivacizzata da un che di frizzante e da un gusto appena speziato. Rispetto alle altre birre, punta alla diversità che deriva dai particolari processi di fermentazione e dagli ingredienti unici. Questa birra belga viene servita in bicchieri esagonali, disponibili presso i rivenditori del prodotto, oltre che nei pub e nei club sparsi nel mondo.
LHoegaarden, infine, può essere acquistata sia in bottiglia singola, sia in cestini aperti o chiusi.
New look, same quality
Rexam Glass Dongen has produced a one-way bottle for Interbrew's Hoegaarden White Beer. The new brown 33cl bottle has a striking shape, unusual for a one-way bottle. It has a long neck with a distinctive wave; the brand logo is also embossed on the neck and bottom.
Hoegaarden White Beer is targeted at young people appreciating a wide range of drinks. It is very refreshing with a crisp and slightly spiced flavour. This Belgian beer is unusual in that it is naturally cloudy thanks to its unique brewing process and ingredients. It is served with a hexagonal glass, which is available in retail trade outlets as well as bars and clubs worldwide. Hoegaarden can be purchased as an individual bottle or in open and closed baskets.
|
Premiati gli artisti della litografia
Lo scorso novembre si è svolta la nona edizione del Premio Senefelder, che celebra le migliori realizzazioni nel campo della litografia. Promotore e sostenitore della Fondazione Internazionale Senefelder, che organizza l'evento mettendo in palio 15.000 Euro, è Man Roland Druckmaschinen AG, grande produttore di macchine da stampa. La giuria internazionale, chiamata a valutare le 400 opere in concorso da tutto il mondo, ha assegnato il primo premio allartista berlinese Katrin Peters, mentre il secondo è stato diviso fra Erwin Bohatsch e Nobuhiko Numazaki.
Lithographic artists receive award
Last November witnessed the holding of the ninth edition of Premio Senefelder, that celebrates the best creation in the field of lithography. Man Roland Druckmaschinen AG, the huge producer of print machines is the promoter and supporter of the International Senefelder Foundation, that organizes the event offering 15,000 Euro as prize-money.
The international jury, called to rate the 400 entries to the competition from around the world, awarded the first prize to Katrin Peters, while second prize was shared by Erwin Bohatsch and Nobuhiko Numazaki.
|
Design al servizio del marchio
Lo scorso novembre è nata Momo-Levy, unagenzia internazionale di comunicazione specializzata in packaging design e corporate identity. Guidata da Andrea Levy (direttore clienti) e Sergio Momo (direttore creativo), con il contributo di altri dodici professionisti, lagenzia ha due sedi - a Torino e Bristol - e fa del confronto costante fra cultura italiana e inglese uno dei propri punti di forza.
Fra i clienti dellagenzia, spiccano già grandi nomi, come Rolls Royce, AEG, Asda, Unwins, Martini & Rossi, Gruppo Paglieri e Fratelli Branca Distillerie. Questultima, in particolare, ha avviato un impegnativo lavoro di rinnovamento del logo e ridefinizione dellimmagine aziendale, che tiene conto di una gamma di prodotti composita per posizionamento e target di riferimento, oltre che per storia e caratteristiche dei singoli brand (Fernet Branca, Branca Menta, Stravecchio Branca, Carpano Punt & Mes, Grappa Candolini, Caffè Borghetti, Sambuca Borghetti, Match Whisky). Per Fratelli Branca Momo-Levy sta curando il restyling del logo e sviluppando un brand manual per la definizione delle regole dapplicazione del nuovo marchio nei diversi contesti comunicativi. Ma non solo. Lagenzia italo-inglese ha creato il logo Branca sportswear collection per la nuova linea di accessori della ditta.
Design at the service of the brand
Last November Momo-Levy came into being, an international communication agency specialised in packaging design and corporate identity, guided by Andrea Levy (customer head) and Sergio Momo (creative director), with the contribution of another twelve professionals, the agency has two branches - in Turin and Bristol - and has the constant comparison between British and Italian culture as its strongpoint. Big names already feature among its customers such as Rolls Royce, AEG, Asda, Unwins, Martini & Rossi, Gruppo Paglieri and Fratelli Branca Distillerie.
The latter in particular has started up the demanding task of renewing its logo and the company image, that covers a composite range of products in terms of positioning and reference target, as well as in terms of history and characteristics of the single brands (Fernet Branca, Branca Menta, Stravecchio Branca, Carpano Punt & Mes, Grappa Candolini, Caffè Borghetti, Sambuca Borghetti, Match Whisky).
For Fernet Branca Momo-Levy is looking after the restyling of the logo and developing a brand manual for defining the rules of application of the new brand in the various communicative contexts.
But things do not stop here. The Italo-British concern has created the logo of the Branca sportswear collection for the new line of company accessories.
|
Nomi e forme secondo natura
Dalla conchiglia del nautilo alla struttura a doppia elica del DNA, allaria che si libera in quota in spirale logaritmica. Sono molti, in natura, gli esempi di spirale, e proprio da questa forma Taplast ha preso ispirazione per realizzare il soffietto a spirale delle All Plastic Pump, dispenser interamente di plastica e riciclabili al 100%.
Ma anche forme, colori e trasparenze delle nuove pompe rievocano i cromatismi dell'ambiente, e si propongono come un elemento di packaging ideale per quei prodotti a formulazione naturale, capaci di donare una sensazione di totale benessere. Da un punto di vista tecnico, la forma del soffietto a spirale serve a facilitare il ritorno dello stantuffo ed è allo stesso tempo elemento centrale del design. Se il soffietto invita a premere, gli angoli arrotondati delle spire comunicano sensazioni di morbidezza del meccanismo e dei materiali, oltre alla qualità tecnica delloggetto, quasi un piccolo giocattolo meccanico. Lampliamento di gamma e di design nasce da unanalisi del mercato, dalla quale emerge che il sistema di erogazione acquista sempre maggiore importanza come elemento di comunicazione e marketing dellintera confezione.
Taplast, in collaborazione con i giovani designer italiani che lavorano per la propria divisione R&D, Brain@Work, ha così realizzato sette linee di prodotto: Laguna, Goccia, Brezza, Onda, Trio, Guscio e Soffio, sviluppate con la logica delle tre "R", filo conduttore di tutta la produzione: "riduzione, riuso e riciclo".
Names and forms according to nature
From the nautilus shell to the DNA double helix, to the air that twirls on high tracing out logarithmic spirals: the spiral is common to nature, and it has also inspired the bellows of the Taplast, 100% recyclable All Plastic Pump dispenser. The shape, color and transparency of pump parts evoke the colors of nature and lend themselves particularly to packaging naturally formulated personal care products, that give a sensation of total well-being. From a technical point of view the spiral shape of the bellows facilitates the return of the plunger, at the same time featuring as a central element of design. The shape of the bellows invites you to squeeze it: the rounded edges of the spiral shape give both the mechanism and the materials a sensation of softness, as well as softening the overall technical feel of the object, almost making it a small mechanical toy. The broadening of the range and the new design comes in the wake of a market study that stated the growing importance of the dispensing system as a communication and marketing element involving the entire casing. With this in mind, and with the cooperation of the young Italian designers from Brain@Work who work at its R&D unit, Taplast has created 7 distinct product lines: Laguna, Goccia, Brezza, Onda, Guscio, Soffio and Trio. The unique dispensers have all been developed with the concept of the 3 Rs in mind: Reduce, Re-use e Recycle.
|
Protagonista delle feste
Ormai in fase avanzata di prototipazione e test, Gughy (il piatto con portabicchiere brevettato da Ugo Gallini) è nato come una soluzione per il ready to eat, in grado di passare dal congelatore al microonde.
Il successo, però, sta arrivando anche nei settori del catering e delle linee monouso da party: la sua forma particolare consente di tenere in una sola mano il piatto e il bicchiere, ma soprattutto, grazie alla presa centrale e allo scasso radiale, tutto il peso del contenitore viene scaricato in modo agevole sulla mano portante, consentendo così maggior possibilità di volume a parità di rigidità del piatto, oltre a un evidente guadagno (per lavventore) in termini di stabilità. Ma non è tutto. Limpugnatura di Gughy, studiata sia per destri sia per mancini, elimina il contatto diretto della mano con la parte del contenitore che contiene lalimento, prevenendo possibili scottature.
Per ogni esigenza - Alto circa 35 mm e privo sporgenze sotto e sopra, Gughy è disponibile in due linee. La prima versione (quasi 400 cc), simile a un piatto tradizionale, è studiata principalmente per il mercato del pronto; pellicolabile sul bordo esterno e su quello centrale, questo modello è infatti un doppio contenitore nel quale il portabicchiere può diventare uno spazio per sughi o altro. La seconda versione (quasi 800 cc), essa pure pellicolabile e impilabile, si rivolge soprattutto al settore del catering, ed è a sua volta proposta in due soluzioni: a spazio singolo, adatta ai primi piatti, e a quattro scomparti, per pietanze diverse.
Per soddisfare i diversi impieghi, Gughy viene prodotto con plastica termoformata, melamina, cartoncino o materiali barriera.
Un insieme di soluzioni, dunque, che pone lintuizione di Ugo Gallini allavanguardia in termini di ingombro, funzionalità e comfort (qualità importanti quando si deve stare in piedi). Il design accattivante, infine, è studiato per quegli ambiti dove "lusa e getta" viene accettato solo se accompagnato da unelevata qualità funzionale ed estetica.
Party mainstay
Now in an advanced phase of prototyping and testing, Gughy (the plate with the glass holder patented by Ugo Gallini) was created as a solution for the ready to eat category, able to go straight from the freezer to the microwave. It is now meeting with success in the catering and party disposable products sectors too: its unusual shape allows both plate and glass to be held in one hand but above all, thanks to the central grip and radial groove the whole weight of the container is comfortably balanced on the hand holding it, thus allowing greater volume for the same measure of rigidity in addition to the evident advantage (for the customer) in terms of stability. But that is not all. The Gughy grip studied for the left-handed as well as the right-handed eliminates the hands direct contact with the part of the container which contains the food, preventing possible burns.
For every need - About 35mm high and without protuberances above or below, Gughy is available in two versions. The first version (almost 400 cc), like a traditional plate, is studied principally for the ready to go market: the outside and central rims can be covered in film and this model is in fact a dual container in which the glass holder can become a space to contain sauces or something else. The second version (almost 800 cc) which can also be covered with film and stacked is aimed above all at the catering sector and is proposed in two different versions: a single space suitable for pasta and rice dishes and a space divided into four compartments for different courses. To satisfy different needs Gughy is produced in thermoformed plastic, melamine, cardboard or barrier materials.
A group of solutions therefore which places Ugo Gallinis intuition in the avant-garde in terms of bulk, function and comfort (important qualities when you are standing). Finally the charming design is studied for those surroundings where disposables are only tolerated if they go hand in hand with a high degree of functionality and aesthetics.
|
|