May 2002





L’ortofrutta e l’imballaggio
Fruit and vegetables and packaging

Creatività senza confini
Creativity without frontiers

M&D News







Cartone per l’ortofrutta
Cardboard for fruit and vegetables

Dati sul legno
Data about wood

F&F News







Bio: fotografia di un comparto
Bio: photograph of a sector

Controllo Qualità: proposte
in linea

Quality controls: proposals in line

I&M News







Marketing e comunicazione secondo natura

Marketing and communication
according to nature

Laws and Decrees

IE&L News








Muoversi in sicurezza
Move in safety



Digitale sul cartone ondulato
Digital for corrugated cardboard


Automazione a bordo macchina
Automation on board the machine



OPPortunità di film
Film OPPortunity




M&M News







Focus on AmmTech Pack-Mat Mu&Ap
Advertising     MARKEM 
539 Relè di sicurezza
Sviluppato dalla società BT International, il nuovo relè di sicurezza Awax 26XXL è un dispositivo di autocontrollo polivalente per arresti di emergenza, compatibile con gli interruttori di sicurezza dotati di almeno due contatti di chiusura.
Il relè, caratterizzato da un tempo di reazione di 2 µs, è protetto da un circuito elettronico di disgiunzione con limitazione di corrente, anche in caso di corto circuito; inoltre, è immediatamente pronto all'uso, una volta eliminata la causa del guasto, grazie al reset automatico. Il relè di sicurezza Awax 26XXL, di 22,5 cm in custodia e alimentato a 24 V alternata/continua, è dotato di quattro uscite di sicurezza da 8 A e 250 V, connettori ad innesto e un interruttore DIP per l’impostazione del riarmo manuale o automatico. Secondo le norme EN954-1, il relè BT International è ascrivibile alla Categoria 4.

Safety relay
Developed by the company BT International, the new Awax 26XXL safety relay is an polyvalent self controlled device for emergency stops, compatible with safety switches fitted with at least two closing contacts.The relay, that features a 2 µs reaction time, is protected by an electronic circuit with current limitation, also in the event of short circuit; as well as that, once the cause for the breakdown has been eliminated, it is immediately ready for use thanks to the automatic release.
The Awax 26XXL safety relay, 22.5 cm in its case, has a 24 V alternate/continuous power supply, four safety outlets (8 A and 250 V), bayonet mount connectors and a DIP switch for setting the manual or automatic repriming. According to EN954-1 standards, the BT International relay is ascribable to Category 4.

540 Imbottigliamento e fine linea
Bortolin Kemo è specializzata nella progettazione e produzione di impianti completi per l'imballaggio e l'imbottigliamento.
La sua sede è situata nei pressi di Pordenone, in Veneto, ma in oltre cinquant'anni di attività ha diffuso i suoi prodotti in tutti i continenti.
L'offerta della Bortolin Kemo costituisce un insieme articolato e completo di soluzioni e si compone di otto grandi famiglie di macchine, apprezzate per la tecnologia avanzata e la qualità intrinseca: depalettizzatori, decassettatrici, formatrici di cartoni, inseritrici di alveari, incassettatrici/incartonatrici, incartonatrici a bottiglie incrociate, incollatori e nastratrici, palettizzatori.

End-of-line bottling
Bortolin Kemo is specialised in the design and in the production of complete systems for bottling and packaging.
Its headquarters are close to Pordenone, in Veneto, and in over 50 years of activity its products to all continents.
Bortolin Kemo’s product offer stands as a broad and complete array of solutions and is made up of eight large families of machines, appreciated for their advanced technology and intrinsic qualities: depalletizers, decraters, carton forming machines, honeycomb inserters, crate/case packers, crossed bottle casepackers, gluing and taping machines, palletisers.

541 Saldatrice per sacchi voluminosi
Cibra ha messo a punto IND 100, una saldatrice facilmente trasportabile per saldare sacchi di plastica pieni, voluminosi e pesanti (anche inseriti in scatole o fusti) con larghezza della bocca fino a 100 cm. Grazie al supporto verticale è possibile alzare, abbassare e orientare la pinza saldante per un corretto posizionamento sulla bocca del sacco; in seguito, un pulsante avvia la fase di saldatura, la cui durata è regolabile per mezzo del temporizzatore. Una spia luminosa indica inizio e fine del ciclo, durante il quale la pinza rimane chiusa, consentendo all’operatore di preparare il sacco successivo. Inoltre, la pinza può essere rimossa dal suo sostegno e applicata a un tavolo o a supporti diversi, anche a distanza dal carrello, come per la sigillatura di filtri contaminati in sacchi ad alta protezione.

Sealer for big bags
Cibra has devised IND 100, an easily transportable sealer for sealing full, voluminous and heavy plastic bags (also in boxes or drums) with breadth of opening up to 100 cm.
Thanks to the vertical support the seal pincers can be raised, lowered and oriented for a correct positioning on the mouth of the bag; following on from that, a switch starts up the sealer phase, the duration of which can be regulated by a timer. A light indicates beginning and end of cycle, during which the pincer stays shut, enabling the operator to prepare the following bag. As well as that the pincer can be removed from its support system and applied to a table or to different supports, also far from the trolley, like for example for sealing contaminated filters in high-grade protection bags.

542 Macchine flexo a manica
Flexotecnica dispone di un’ampia gamma di macchine flessografiche a manica per banda stretta/media e medio/larga, fino a 1.600 mm. La flexo Tachys è offerta in diverse configurazioni: 8 colori Gearless computerizzata (da 800 a 1.600 mm di larghezza stampa, per formati fino a 750 mm o 1.100 mm); 10 colori Gearless computerizzata (larghezze fino a 1.400 mm e formati fino a 750 mm); 8 colori ad ingranaggi con sistema di impostazione motorizzato Fast o SEI-3000 per controllo della gestione di stampa (larghezze da 600 a 1.400 mm, formati da 300 a 750 mm).
Flexotecnica costruisce anche macchine da stampa ad ingranaggi per banda larga, come quelle a 8 colori con tamburo centrale e le stack per larghezze di stampa oltre 2.000 mm. Modulari, robusti e compatti, gli impianti Flexotecnica permettono d’inserire bobinatori automatici, elementi aggiuntivi rotocalco o flessografici, fustellatrici in linea per cartoncino teso.

Flexo sleeve machine
Flexotecnica has a broad range of flexographic sleeve machines for narrow/average band and average/broad band, up to 1,600 mm. Flexo Tachys is offered in different configurations: 8 colors Gearless computerised (from 800 to 1,600 print breadth, for formats up to 750 mm or 1,100 mm); 10 color Gearless computerised (breadth up to 1,400 mm and format up to 750 mm); 8 colors with gears with motorised Fast or SEI-3000 setting for controlling print operations (breadth from 600 to 1,400 mm, format 300 to 750 mm).
Flexotecnica also builds broadband geared print machines, like the 8 color version with central drum and stack for print breadths of over 2,000 mm. Modular, robust and compact, FLexotecnica’s systems enable insertion of automatic rolls, additional rotogravure and flexographic machines, as well as diecutters in line for rigid cardboard.

Focus on AmmTech Pack-Mat Mu&Ap