|
|
|
Nomine in Domino - Domino Printing Sciences Plc ha nominato Stephen Hancock Responsabile OEM per lEuropa: il suo compito è quello di rafforzare la collaborazione con i protagonisti dellindustria nel Vecchio Continente. Domino, lo ricordiamo, progetta e realizza stampanti laser e a getto di inchiostro industriali, utilizzate nel settore postale e nella marcatura diretta dei prodotti.
Appointments in Domino - Domino Printing Sciences Plc has nominated Stephen Hancock OEM head for Europe; his task is that of reinforcing cooperation with the leading lights of European Industry. Domino, we cite, designs and creates industrial laser and inkjet printers, used in the postal sector and in direct product marking.
Una conferma - Tetra Pak rende noto di non aver mai versato somme a beneficio della famiglia Tanzi: ogni transazione, infatti, ha sempre interessato le aziende di Parmalat, non le singole persone. La conferma arriva dopo unaccurata verifica sui propri bilanci dal 1995 al 2003, effettuata da Tetra Pak a livello centrale e locale nei 23 Paesi dove esistono rapporti commerciali fra i due gruppi.
A confirmation - Tetra Pak says it has never paid sums directly to the Tanzis, family of former Parmalat chief Calisto Tanzi: all business in fact has always been done with the company Parmalat not with single persons. The confirmation was made after a careful examination of Tetra Paks balance sheets from 1995 to 2003, carried out by the concern at a central and local level in the 23 countries where commercial relations between the two groups exist.
Nuova sede - Amcor ha annunciato lo spostamento delle due sedi centrali di Amcor PET Packaging Europe/Asia e di Amcor White Cap Europe/Asia, entrambe ospitate in precedenza nella città tedesca di Ratingen.
I nuovi uffici di Amcor White Cap sono stati trasferiti ad Hannover (D), presso una delle principali unità produttive del gruppo, mentre la nuova sede di Amcor PET Packaging è oggi a Zaventem, in prossimità dellaeroporto internazionale di Bruxelles (B).
New premises - Amcor has announced the shifting of its two central headquarters of Amcor PET Packagin Europe/Asia and Amcor White Cap Europe/Asia, both up to now in the German city of Ratingen.
The new Amcor White Cap offices have been transferred to Hannover (D), to one of the main productive units of the group, while the new Amcor PET Packaging headquarters is now at Zaventem, close to Brussels International Airport (B).
|
News
|
Checkpoint in Metro (e non solo)
Le soluzioni per la sicurezza, lidentificazione e la tracciabilità delle merci fornite da Checkpoint Systems entrano nei punti vendita Metro, passando per la porta principale, ovvero il negozio sperimentale di Rheinberg. Ma anche nei centri fai-da-te La Prealpina e nel circuito non food della De Megni.
Checkpoint Systems ha stretto un accordo di partnership con il quarto gruppo mondiale del retail Metro, per installare allinterno del futuristico punto vendita sperimentale di Rheinberg una serie di soluzioni per lidentificazione in radiofrequenza, tra cui linnovativo prototipo combinato EAS/RFID a marchio Gemini. Le antenne Gemini saranno quindi introdotte anche negli altri magazzini del gruppo tedesco secondo un piano che prevede, entro la fine del 2004, limpiego di etichette RFID sui pallet e sulle confezioni di circa 100 fornitori, veicolati in 10 magazzini centrali e oltre 250 negozi del gruppo.
Il Future Store Initiative di Rheinberg - frutto della collaborazione fra Metro e molti suoi partner dellindustria alimentare e dellIT - ha lobiettivo di favorire linnovazione nella Grande Distribuzione nazionale e internazionale, testando, sviluppando e migliorando soluzioni tecnologiche allavanguardia. Nel lungo termine liniziativa mira a definire degli standard che possano essere implementati da tutti i retailer.
Quotata al New York Stock Exchange, Checkpoint Systems impiega oltre 4.000 persone in tutto il mondo, opera direttamente in 30 Paesi ed è presente con la propria rete di distributori in più di 50 Nazioni. Fornisce sistemi antitaccheggio in RF digitale (RF/EAS), sistemi di identificazione RFID, soluzioni per la Protezione alla Fonte, sistemi di etichettatura e barcode, soluzioni di merchandising e ha messo a punto una rete mondiale di centri stampa; inoltre commissiona ogni anno due importanti ricerche, relative alle tendenze di consumo e al problema delle differenze inventariali (Barometro Europeo sui Furti nel Retail).
Soluzioni su misura
Checkpoint Systems studia soluzioni su misura per i diversi settori del largo consumo come, ad esempio, il servizio CheckNet: un network di oltre 30 Centri Stampa distribuiti in tutto il mondo, grazie a cui i grandi nomi della moda possono far stampare le etichette e i cartellini per i propri capi dabbigliamento direttamente nel luogo di produzione della merce.
Le soluzioni Checkpoint sono state adottate di recente anche dalla De Megni (importante distributore di generi non food nel Nord Italia) e da una dozzina di suoi fornitori, sia per contrastare i furti sia per ridurre i tempi di etichettatura nel punto vendita.
A sua volta, La Prealpina (centri fai-da-te) ha rinnovato il contratto per linstallazione delle antenne Checkpoint Systems in Radio Frequenza in tutti i propri punti vendita, in alternativa ai precedenti sistemi di antitaccheggio magneto-acustico. Checkpoint ha fornito alla Prealpina anche un sistema di gestione delle merci in entrata e di rifornimento scaffali nel punto vendita, permettendo di intervenire su unaltra fonte di differenze inventariali, e sta lavorando per coinvolgere i fornitori dellazienda nei programmi di Protezione alla Fonte.
Checkpoint in Metro (and elsewhere)
The goods safety, identification and traceability solutions provided by Checkpoint Systems enter into the salespoints of the fourth retail group in the world, and this by the main door, or that is the experimental store at Rheinberg. But they also preside over the La Prealpina DIY centres and the De Megni non food circuit.
Checkpoint Systems has signed a partnership agreement with fourth retailer in the world Metro, to install a series of solutions for radiofrequency identification, among which the innovatory prototype of the Gemini brand EAS/RFID combined system inside its futuristic experimental salespoint at Rheinberg. The Gemini antennas will hence also be introduced in the other stores of the German group following a plan that lays down the use of RFID labels on pallets and packs of around 100 suppliers that pass through 10 central group stores and over 250 group shops, all this by the end of the year. The Rheinberg Future Store undertaking - result of the cooperation between Metro and many of its partners in the food and in the IT industry - has the objective of favouring innovation in broadscale distribution at national and international level, testing, developing and improving cutting-edge technological solutions. In the long run the undertaking aims at defining standards that could be implemented by all retailers.
Quoted on the New York Stock Exchange, Checkpoint Systems employs over 4,000 persons throughout the world, operates directly in 30 countries and is present with its own distributor network in more than 50 nations. It supplies antipilfer systems in digital RF (RF/EAS), RFID identification systems, solutions for Protection at Source, labeling and barcode systems, solutions for merchandising and has devised a world network of print centres; as well as that each year it commissions two important studies on consumer trends and on the problems of stock shrinkage (European Barometer on Retail Theft).
Made-to-measure solutions
Checkpoint Systems devises made-to-measure solutions for different sectors of broadscale consumption, for example the CheckNet service: a network of over 30 Print Centres distributed throughout the world, thanks to which the great names of fashion can have the labels and tags for their clothing items printed directly where the goods are made. The Checkpoint solutions have also been recently adopted by
De Megni (important food distributor in North Italy) and by a dozen or so suppliers, both to combat theft and for reducing labeling times in the salespoint.
In turn, La Prealpina (DIY centres) has renewed its contract for the installation of Checkpoint Systems Radio Frequency antennas in all its salespoints, this as an alternative to the preceding magnetic-acoustic systems. Checkpoint has also supplied
La Prealpina with a system for managing incoming goods and for filling its shelves in salespoints, allowing it to intervene on another source of stock shrinkage, and it is working so as to be able to involve its suppliers in its Protection at Source programs.
IMA fra consuntivi e previsioni
LAssemblea degli Azionisti di IMA SpA (macchine automatiche per lindustria farmaceutica e del tè) ha approvato il bilancio al 31 dicembre 2003 e ha deliberato la distribuzione di un dividendo di 0,40 euro per azione (invariato rispetto al 2002).
Il gruppo IMA ha chiuso il 2003 con un fatturato consolidato di 351,3 milioni di euro, sostanzialmente in linea con lesercizio precedente (353,4 milioni), e una quota export superiore al 91%.
Buoni i risultati nel Nord America (+6% a parità di cambio), Unione Europea (+5%) ed Europa Orientale (Russia compresa +25%). In calo invece le vendite in America Latina, Medio Oriente e Cina.
Alla fine dello scorso esercizio, lutile operativo era di 39,3 milioni di euro (47,1 milioni nel 2002), con una flessione prevalentemente attribuita agli effetti del brusco indebolimento del dollaro americano.
Lutile netto ammontava a 19 milioni di euro (24,4 nel 2002), dopo ammortamenti per 15,6 milioni di euro (15 nel 2002), mentre lindebitamento finanziario netto è salito a 68,5 milioni di euro (67,2 a fine 2002) dopo investimenti per 20,8 milioni (17,8 nel 2002) e una distribuzione di dividendi per 28,6 milioni di euro (12,9 nel 2002).
Infine, il portafoglio ordini ammontava a 151,5 milioni di euro, sullo stesso livello dellanno precedente.
A sua volta la capogruppo, IMA SpA, ha registrato un fatturato 2003 di 273,7 milioni di euro (268,9 nel 2002), un utile operativo di 30,5 milioni (35,9 nel 2002) e un utile netto di 20,9 milioni (21,7 nel 2002); lindebitamento finanziario netto a ammontava a 53 milioni di euro (51,4 a fine 2002).
Un 2004 in ripresa
Sostenuta sia dal buon andamento degli ordini nei primi mesi del 2004 sia dalle numerose trattative in via di definizione, la società emiliana prospetta una chiusura desercizio positiva, con un incremento dei ricavi consolidati fra il 5 e l8% e un buon recupero dei margini.
Guardando al futuro, lAssemblea della società ha inoltre approvato un piano dacquisto e vendita di azioni proprie pari al 6,9% del capitale sociale. Liniziativa è stata presa sia per favorire la liquidità del titolo, e tutelare quindi i piccoli azionisti da fluttuazioni anomale, sia per poter acquisire eventuali partecipazioni in altre società regolando il prezzo mediante cessione di azioni proprie.
IMA: final balance and forecasts
The Shareholders Assembly of IMA SpA (automatic machines for the pharmaceuticals and tea industries) approved the balance at 31 December 2003 and discussed the distribution of a dividend of 0.40 euro per share (unchanged from 2002).
The IMA group ended 2003 with a turnover of 351.3 million euro, broadly in line with the previous financial year (353.4 million), and exports of 91% of production. Results were good in North America (+6% par of exchange), the European Union (+5%) and Eastern Europe (including Russia +25%). However, sales to Latin America, the Middle East and China fell.
At the end of the last financial year, the trading profit was 39.3 million euro (47.1 Million in 2002), the fall being due mainly to the effects of a sharp weakening of the American dollar. Net profits amounted to 19 million euro (24.4 in 2002), after repayments of 15.6 million euro (15 in 2002), while net financing debt rose to 68.5 million euro (67.2 at the end of 2002) after investments of 20.8 million (17.8 in 2002) and a distribution of dividends of 28.6 million euro (12.9 in 2002). Finally, the order book amounted to 151.5 million euro, the same level as the previous year. In its turn the chief company, IMA SpA, recorded 2003 turnover of 273.7 million euro (268.9 in 2002), a trading profit of 30.5 million (35.9 in 2002) and net profits of 20,9 million (21.7 in 2002); the net financing debt amounted to 53 million euro (51.4 at the end of 2002).
Recovery in 2004
Buoyed up both by a good trend in orders in the early months of 2004 and numerous ongoing negotiations, the Emilia company expects a positive close to the fiscal year, with an increase in revenue of between 5 and 8% and a good recovery of margins. Looking towards the future, the Assembly also approved an acquisition plan and the sale of shares amounting to 6.9% of share capital. The initiative was taken both to encourage the liquidity of the company and thus to protect small shareholders from abnormal fluctuations, and to be in a position to acquire participation with other companies in regulating the price through share transfers.
Nasce Deflecta
Deflecta (Marcianise, CE) è una nuova società di codifica, marcatura ed etichettatura distributrice per lItalia centro meridionale dei seguenti prodotti: codificatori a goccia deflessa (Wiedenbach); marcatori DOD ad alta risoluzione (Topjet); etichettatrici e sistemi (Marco); metal detector (PPC Machinery); stampanti thermal transfer (Tec); linee complete e sistemi per limballaggio.
Inoltre, grazie a un accordo con Indipendent Ink, Deflecta può fornire inchiostri e ricambi per tutti i tipi di codificatori in commercio.
Deflecta is born
Deflecta (Marcianise, CE) is a new company involved in coding, marking and labeling, and is the distributor for central and southern Italy of the following products: deflected bead coding machines (Wiedenbach); high resolution DOD markers (Topjet); labeling machines and systems (Marco); metal detectors (PPC Machinery); heat transfer printers (Tec); complete lines and systems for packaging.
Also, thanks to an agreement with Indipendent Ink, Deflecta can supply inks and replacement parts for all types of coding machines on the market.
Unassociazione per le carte speciali
È stata presentata a Bruxelles lo scorso aprile Paperplus: la nuova associazione fondata da dodici fra i più grandi produttori europei di carte speciali, con lobiettivo di rappresentare gli interessi della categoria e di promuovere la carta come materiale ideale per limballaggio flessibile, le etichette e i materiali autoadesivi.
Lassociazione, in corso di registrazione, rappresenterà i produttori di carte monopatinate e calandrate per imballaggio flessibile, etichette wet-glue e autoadesivi accoppiati, ma è disponibile a rappresentare anche altre tipologie di carte speciali. Tre, per ora, le aree di attività:
la promozione dei prodotti nelle diverse aree applicative del food & beverage;
lelaborazione di studi sul mercato europeo;
la rappresentanza degli interessi dei propri associati presso lUnione Europea e i governi nazionali.
Paperplus ha sede a Bruxelles presso CEPI (Confederation of European Paper Industries) ed è guidata da un Comitato Esecutivo presieduto da Diego Borello (Ahlstrom).
An association for special paper
Presented at Brussels last April, Paperplus is the new association founded by twelve of the largest European producers of special paper, with the objective of representing the interests of the category and promoting paper as a material ideal for flexible packaging, for labels and pressure sensitive materials.
The association, currently under registration, represents the producers of single sided gloss and calendered papers for flexible packaging, wet-glue and laminated pressure sensitive labels, but it is also ready to represent other types of special paper.
For now it operates in three distinct areas:
product promotion in the various food & beverage applicative areas;
carrying out of studies on the European market;
representation of the interests of its associates at the EU and with national governments.
Paperplus is based at Brussels at CEPI (Confederation of European Paper Industries) and is guided by an Executive Committee headed by Diego Borello (Ahlstrom).
Pulizia industriale: acquisizioni
Lo scorso marzo Nilfisk-Advance (N-A) ha acquisito per 900 milioni di corone danesi (120 milioni di euro) la Alto Cleaning. Nasce così il maggior fornitore mondiale di attrezzature per la pulizia professionale, con un fatturato totale di circa 630 milioni di euro, punti di vendita e di assistenza diretta in 31 Paesi e unestesa rete di distributori in altre parti del mondo.
Fra gli obiettivi della nuova realtà figurano il consolidamento della leadership mondiale e una crescita di volumi di almeno il 6% annuo. Ricordiamo che lofferta N-A comprende i marchi Nilfisk, Advance, Euroclean, Kent, Ecologica e CFM.
La transazione, che richiede lapprovazione delle autorità antitrust, si fa forte del fatto che le due società condividono la medesima cultura di impresa e si completano strategicamente, geograficamente e in termini di prodotto. Questa operazione segue un lungo periodo di redditività e crescita organica di N-A, che nel primo quadrimestre 2004 registra unulteriore crescita dell8% e un margine EBITA dell8,9%.
Industrial Cleaning: an acquisition
Last March Nilfisk-Advance (N-A) purchased Alto Cleaning for 900 million Danish Krones (120 million Euros). This has led to the creation of the largest world supplier of equipment for professional cleaning, with a total turnover of around 630 million Euros, salespoints and direct assistance in 31 countries and a broad range of distributors throughout the world. Among the objectives of the new concern lies the consolidation of world leadership and a growth in volumes of at least 6% year. The N-A offer includes Nilfisk, Advance, Euroclean, Kent, Ecologica and CFM brands.
The transaction, that has to be approved by the antitrust authorities, is bolstered by the fact that the two concerns share the same entrepreneurial culture and complete each other geographically and in terms of product. This operation follows on from a long period of profitability and organic growth of N-A, that in the first four months of 2004 registered a further growth of 8% and an EBITA margin of 8.9%.
Più forti, a tutto campo
Lo scorso marzo è stata completata la fusione tra Sima SpA, Sympak Bottling & Canning SpA e BC di Vittorio Macrì & C. SpA, in ununica società denominata Sympak Bottling & Canning SpA. Grazie a questa integrazione, Sympak Bottling & Canning è oggi in grado di soddisfare, con strumenti rinnovati, ogni tipo di esigenza riguardante processo, rimpimento, imbottigliamento e confezionamento nellindustria alimentare e delle bevande.
La potenziata capacità di servizio della società, ispirata al principio di condivisione del know how, è frutto di una duplice decisione strategica: concentrarsi su due strutture molto specializzate nei rispettivi segmenti tecnologici (alimentare e beverage) e nello stesso tempo costituire un unico stabilimento produttivo. Senza trascurare la ricerca, lanalisi e lo sviluppo di nuovi macchinari.
Lofferta della nuova Sympak Bottling & Canning SpA si arricchisce quindi di ulteriori servizi, grazie a un più folto team di ingegneri, a uno staff tecnico qualificato (in grado di elaborare offerte adeguate), allesperienza dei project manager e allefficiente servizio post-vendita e di assistenza. Si segnala, infine, una recente iniziativa del gruppo Sympak sul piano dellimmagine, ovvero la sponsorizzazione, insieme a Corazza, della personale di Olga Manzi. Le opere dellartista si possono ammirare, in orario di sportello, presso la sede bolognese della Banca Popolare di Milano.
Stronger, right across the field
Last March witnessed the completion of the merger between Sima SpA, Sympak Bottling & Canning SpA and BC of Vittorio Macrì & C. SpA into a company named Sympak Bottling & Canning SpA. Thanks to this merger Sympak Bottling & Canning is now capable, with renewed tools, of satisfying all types of needs concerning process, filling, bottling and packaging in the food and beverage industry.
The potential service capacity of the company, inspired by the principle of shared knowhow, is fruit of a double strategic decision: concentrate on the two very specialised structures in the respective technological segments (food and beverage) and at the same time constitute a single production works. Without neglecting research, analysis and the development of new machines.
The offer of the new Sympak Bottling & Canning SpA today also has boosted services added to it, thanks to the numerous teams of engineers dedicated to in-depth analysis of customer demands; to the qualified technical staff, capable of submitting the most suited product selection; to the expert project management group and to the efficient post sales and assistance service.
Lastly, we note the latest undertaking of the Sympak group as regards image, or that is the sponsoring, along with Corazza of Olga Manzis one-(wo)man show. The artists works can be admired in banking hours at the Bologna premises of the Banca Popolare di Milano.
Trasformare le sfide in vantaggi competitivi
La competizione dei paesi emergenti e le nuove normative sui processi produttivi generano una pressione sempre maggiore sui produttori e i loro fornitori.
Rockwell Automation e i partner di riferimento analizzano le problematiche che nascono in questo contesto, in un incontro organizzato ad hoc il 24 giugno 2004, al Grand Hotel Vanvitelli di Caserta.
Durante il convegno, denominato Manufacturing Excellence Day, i relatori saranno fra laltro impegnati a mostrare, con discorsi di metodo e con esempi applicativi, come sia possibile trasformare in vantaggi competitivi le sfide poste dalle nuove condizioni economiche e normative.
Durante lincontro verranno affrontati i seguenti argomenti: trend e sfide globali per lindustria manifatturiera; normative di settore e implicazioni sul processo produttivo; strumenti per lanalisi e il miglioramento dellefficienza dimpianto; tracking di produzione e tracciabilità di prodotto; ottimizzazione della produzione tramite simulazione e schedulazione; impatto della manutenzione sui processi produttivi; impatto sistemistico: integrazione con linfrastruttura IT.
Registrazione on line, al sito www.rockwellautomation.it
Changing challenges into competitive advantages
The competitive pressure of the emerging countries and the new standards on production processes are generating an ever greater pressure on producers and their suppliers.
Rockwell Automation and its reference partners analysed the problems that arise in this context in a special encounter organized June 24th 2002, at the Grand Hotel Vanvitelli, Caserta.
During the convention, denominated Manufacturing Excellence Day, the speakers will among other things be committed to showing, with talks covering methods and applicative examples, how the challenge imposed by the new economic conditions and related standards can be turned into competitive advantages.
During the encounter the following topics will be tackled: trends and global challenges for the manufacturing industry;
sector standards and implication on production processes; optimisation of production through simulation and scheduling; impact of maintenance on production processes; impact on system: integration with IT infrastructure.
On-line registration at site www.rockwellautomation.it
Ordine record nello stiro-soffiaggio
In poche settimane SIG Corpoplast ha fornito alla Brandenburger Urstromquelle 400 nuovi stampi per lo stiro-soffiaggio di bottiglie personalizzate, che consentiranno alle catene discount clienti di implementare le soluzioni individuali previste dalla nuova legge tedesca sul deposito cauzionale obbligatorio (i dettaglianti che vendono le bibite a marchio proprio in bottiglie personalizzate sono tenuti a ritirare soltanto questa tipologia di contenitore, Ndr). La fonte tedesca produce bottiglie su undici Blomax della SIG Corpoplast, fra cui figura la prima serie III della Blomax 20: una macchina da 1.630 bottiglie e cavità, per complessive 32.600 bph, con cicli di 24 ore su sette giorni.
Le nuove bottiglie sono disponibili nei formati da 0,33, mezzo litro e 1,5 l per acque minerali e soft drink, e da 0,5 l anche per birra, in questo caso con un adeguato rivestimento barriera di poliammide.
SIG Corpoplast, che ha registrato così lordine più consistente della propria storia, ha assicurato unadeguata assistenza nella progettazione dei contenitori, nella fase di controllo e nella produzione degli stampi, realizzati dalla SIG Moldtec di Essen.
Record order for stretch/blow
In just a few weeks, SIG Corpoplast has supplied Brandenburger Urstromquelle with 400 new dies for stretching/blowing of personalised bottles, letting their discount chain-store clients implement the "individual solutions" foreseen under a new German law for a compulsory deposit system (Ed. : retailers selling their own-label soft drinks in personalised bottles are obliged to collect this type of container only).
The German source produces bottles using eleven SIG Corpoplast "Blomax" machines, including the first series III of the Blomax 20: a machine with 1,630 bottles and cavities, for total output of 32,600 bph and cycles of 24 hours a day, 7 days a week.
The new bottles come in 3 formats for mineral water and soft drinks (0.33, half a litre and 1.5 l ) and 0,5 l for beer too (with a suitable polyamide barrier coating). With this, its biggest ever order, SIG Corpoplast guarantees suitable assistance during the design of the containers, the various controls and the production of the dies (by SIG Moldtec of Essen).
Quando la ricerca aiuta gli affari
Ottocento dipendenti, 3 impianti produttivi (di cui uno in California), un posto donore nelle top five mondiali della raccolta e gestione elettronica dei dati (lettori bar code, terminali radio e batch, RFID
) e, nota non marginale, un fatturato 2003 di 131,5 milioni di euro di cui l85% realizzato allestero. Datalogic non si lamenta delle ultime prestazioni, e soddisfatti sono anche azionisti e analisti finanziari: Poche aziende nel comparto delle small-cap hanno fatto segnare una crescita del 10% nel biennio 2002/2003 (Il Resto del Carlino, 20/3/04), a cui corrisponde un risultato operativo in crescita del 40,4%, un margine operativo lordo al +25% e un utile netto che segna + 33%. Ma, soprattutto, sottolineano i commentatori, Datalogic presenta una superiore capacità di innovazione, che rappresenta oggi il suo primo vantaggio competitivo. Lincidenza degli investimenti in R&S della società, infatti, corrisponde a un 7% medio del business e, nel solo esercizio 2003, si è tradotta nella messa a punto di ben 18 nuovi prodotti.
When research helps business
Eight hundred employees, 3 production plants (one of which in California), a place of honour in the world top five for electronic data gathering and management (barcode readers, batch and radio terminals, RFID
) and by no means marginal, a turnover for 2003 of 131.5 million Euros, 85% of which made abroad. Satisfied both its shareholders and financial analysts: Few concerns in the small-cap segment have shown a growth of 10% in the two year period 2002/2003 (Il Resto del Carlino, 20/3/04), with working results growing by 40.4%, a gross working margin up 25% and net profits up 33%. But aboveall the commentators underline, Datalogic has a superior capacity to innovate, that today stands as its prime competitive advantage. To date the concern ploughs back an average 7% of its business total into R&D and solely for the financial year 2003 this resulted in the creation of no less than 18 new products.
KHS a tutta birra
La Warsteiner Brauerei, uno dei più importanti birrifici privati della Germania, ha acquisito da KHS una nuova linea di imbottigliamento. Limpianto si caratterizza per la concezione operator friendly, la flessibilità, lelevata igienicità e la compatibilità con lambiente. La linea avrà una capacità oraria di 50.000 bottiglie da mezzo litro e di 55.000 bottiglie da 0,30 (0,25 se di vetro); verrà utilizzata non solo per imbottigliare la birra Premium Verum, che rappresenta il marchio storico della società tedesca, ma anche la nuova birra analcolica, la limonata e la cola.
KHS at full tilt
Warsteiner Brauerei, one of Germanys leading premium private breweries, has bought a new bottling line from KHS.
The plant equipment is characterized by fully developed and operator-friendly solutions, maximum flexibility, as well as an outstanding hygienic design and maximum environmental compatibility.
The line will have an output capacity of 50,000 0.5 litres and 55,000 0.3 litres, or 0.25 litre glass bottles per hour.
It is to be used to bottle Premium Verum, Warsteiners regular brand, and also Wasteiners alkoholfrei, Premiun Lemon and Premium Cola.
Per ottimizzare la supply chain
Conformità ai nuovi standard alimentari, controllo e pianificazione della logistica e dei contratti annuali di fornitura, fluttuazione dei prezzi e monitoraggio costante del magazzino per assicurare la qualità degli alimenti, sono solo alcune delle esigenze che un distributore deve essere in grado di soddisfare. Per questa tipologia di impresa IBS (International Business Systems) ha messo a punto IBS Food, unavanzata soluzione verticale integrata, in grado di automatizzare e ottimizzare tutti i processi di consegna al cliente, rendendo così la gestione della supply chain più veloce ed efficiente.
La soluzione proposta da IBS Food combina hardware, software, finanziamenti e servizi messi a punto seguendo metodologie best practice, in grado di assicurare il veloce ritorno degli investimenti. Si tratta di uno strumento potente, in grado di fornire aggiornamenti in tempo reale sullo stato dei processi, grazie alla capacità di elaborare oltre 2 milioni di linee dordine allora, con tempi di risposta fino a 0,04 secondi in ambienti di produzione. Il software, in particolare, integra i dati relativi alle abitudini di acquisto e alle preferenze dei clienti, permettendo al distributore di personalizzare la propria offerta in base ai diversi parametri.
Le principali funzioni di IBS Food riguardano:
ricezioni automatizzate, immagazzinamento, picking e cross-docking;
risoluzione della spedizione dei pallet;
controllo complessivo con supporto della RF, incluso FIFO;
wake-up call automatizzate per gli ordini dei clienti;
contratti di vendita con prezzi inclusi di sconti e promozioni;
catalogo elettronico, EDI e XML, per il supporto degli aggiornamenti dei prezzi PRICAT;
multi linguaggio, multi valuta;
automatizzazione degli ordini in entrata, sia in locale che in remoto;
fatturazione flessibile per lottimizzazione di processi di A/R e A/P.
To optimize the supply chain
Conformity to new food standards, control and planning of logistics and annual supply contracts, price fluctuations and constant monitoring of the warehouse to ensure the quality of the foodstuffs, are only some of the demands that a distributor has to be able to satisfy.
For this type of concern IBS (International Business Systems) has devised IBS Food point, an advanced vertical integrated solution, capable of automating and optimising all customer delivery processes, thus making management of the supply chain speedier and more efficient.
The solution proposed by IMS Food combines hardware, software, funding and services devised following the best practise methodologies, capable of ensuring speedy return on investment.
This is a powerful tool, capable of giving updates in real time on the state of processes, thanks to the capacity to process over 2 million order lines in an hour, with response times of 0.04 seconds in production environments.
The software in particular integrates the data as regards the purchasing habits with the customer preferences, allowing the distributor to personalise his/her offer according to the different parameters.
The main functions of IBS Food cover:
automated reception, storage, picking and cross-docking;
resolution of pallet shipment;
overall control with RF support, including FIFO;
automated wake-up call for customer orders;
sales contract with prices included and promotional reductions;
EDI and XML electronic catalogue for the support of the update of PRICAT prices;
multi language, multi currency;
automation of the incoming orders, both local and remote;
flexible invoicing for optimising A/R and A/P processes.
|
|