|
|
|
|
News
|
|
100 anni di Borotalco
Nel 1904 veniva registrato il marchio Boro-Talcum che per noi italiani è diventato sinonimo di polvere bianca e profumata da spargere sul corpo. La fortuna di questo prodotto, al di là delle sue qualità, è indissolubilmente legata allimmagine che ha accompagnato da subito la riconoscibilissima confezione verde, che, fin dal suo nascere, ha precorso tempi e tendenze: la foto infatti era uno strumento allora poco diffuso nel mondo del packaging e la nutrice con linfante tra le braccia era una narrazione dellesperienza, realizzata attraverso luso di un testimonial specializzato (la nurse appunto).
La piccola mostra, organizzata per festeggiare la nascita del marchio (il prodotto nasce qualche anno prima) e che si è tenuta lo scorso febbraio a Milano al Museo della Scienza e della Tecnica Leonardo da Vinci, ha reso perciò omaggio non solo alla longevità della merce ma anche allintuizione comunicativa di cento anni fa. Unintuizione che, nonostante tutti i restyling seguiti negli anni, con nurse sempre più giovanili, è giunta fino a noi quasi inalterata. Tanto da ispirare autori come Antonio De Pascale, di cui è stata esposta lopera NonèBorotalco (1). Presentate naturalmente anche le tante illustrazioni utilizzate per le affissioni e la pubblicità tabellare, firmate da autori storici, come Gino Boccasile.
Una di queste immagini è stata scelta per la realizzazione di una limited edition di Borotalco, in vendita solo per questanno.
100 years of talcum powder
The year1904 witnessed the registering of the brand Boro-Talcum, that for the Italians has become synonymous with white, scented powder for sprinkling on ones body. The fortunes of this product, over and beyond its quality, are indissolubly linked to the image that accompanied the highly recognisable green pack from its outset that, since its creation, has been ahead of times and trends: at that time photographs were little-used in the world of packaging and the wetnurse with the infant in her arms was a narration of this experience, created through the use of a specialised testimonial (the nursemaid in this case).
The small exhibition, organized to celebrate the creation of the brand (the product came into being some years before) is thus a homage not only to the longevity of the product, but also to the communicative intuition of a hundred years ago.
An intuition that, despite all the restyling that has followed in these years, with ever younger nurses, has come down to us almost unaltered. To the point of inspiring authors such as Antonio De Pascale whose work NonèBorotalco (1) was on show at the exhibition, that naturally also included hundreds of illustrations used for posters and billboards, signed by timehonoured authors like Gino Boccasile.
One of these images has been chosen for the creation of a limited edition of Borotalco, on sale for this year only.
Leleganza del chicco
Il Consorzio Grancaffè ha inaugurato una stagione ricca di iniziative per sviluppare la presenza del brand sul territorio. È infatti al via il progetto retail del consorzio: una rete di caffetterie, in Italia e allestero, che intende valorizzare la cultura del bar allitaliana. Ma non solo. La visibilità di marca è stata ulteriormente potenziata da ricercate operazioni di restyling: Ettore Sottsass e il suo studio hanno dato nuova incisività alla confezione da 1 kg della miscela Grancaffè, grazie a un abile utilizzo del segno grafico e del colore.
Un sinuoso intreccio di chicchi copre lintera superficie della confezione, tranne unampia zona centrale in cui campeggia il marchio, evocando il prodotto contenuto allinterno e suggerendo lidea di profondità e pienezza del gusto, sottolineata anche dalle morbide sfumature di beige che ricordano la crema del caffè. Segno unificante di tutta la comunicazione del Consorzio, il chicco, che caratterizza anche una serie di bustine di zucchero monodose.
The elegance of the coffee bean
The Grancaffè consortium has inaugurated a season featuring numerous undertakings to publicize its brand. This includes the start-up of the consortiums retail project in Italy and abroad, intended to highlight the culture of the Italian bar.
Yet their brand visibility has been
further strengthened by the tasteful operations of restyling: thanks to a skilful use of graphics and color Ettore Sottsass and his studio have also given new edge to the Grancaffè blend 1 kg pack.
A sinuous interlacing of coffee beans weaves its way across the entire surface of the pack, apart from a broad central area bearing the brandname, all this evoking the product contained within and giving the idea of depth and fullness of taste, also underlined by the soft shades of the coffee cream color beige.
The coffee bean is a hallmark borne by all the consortiums publicity material, and also features on a series of monodose sugar sachets.
Anche al limone, ma in vetro
Pepsi torna al classico e si "veste" di vetro, nella nuova bottiglia da 25 cl, creata da Pepsico in esclusiva per il canale HO.RE.CA. In distribuzione dallo scorso marzo, Long Neck Full-Sleeve è destinata tanto alla storica Pepsi Regular quanto a Pepsi Twist, nuova cola al gusto di limone. Il lungo collo e letichetta coprente sono stati utilizzati per evidenziare le caratteristiche di un pack che si rivolge direttamente al mondo dei giovani, target di riferimento del mondo Pepsi: i forti contrasti di colore e la linea dinamica della confezione esprimono al meglio i valori della categoria del prodotto, mentre il design moderno e vivace delletichetta intende tradurre lanticonformismo del brand.
Also lemon flavoured, but packed in glass
Pepsi goes back to a classical glass cladding in the new 25cl bottle created exclusively for HO.RE.CA. channels. Distributed since last March the long neck full-sleeve is both for the timehonored Pepsi Regular as well as the Pepsi Twist, the new lemon flavored cola.
The long neck full-sleeve has been used to highlight the features of a pack directly aimed at the world of the young, reference target for the Pepsi world: the strong color contrasts and the dynamic design of the pack express the category value of the product at its best, while the modern vivacious design of the label translates the brands anticonformism.
Benessere freddo
Orogel (azienda leader nella produzione di surgelati) ha approfittato della rassegna internazionale dellalimentazione Mia (Rimini, 31 gennaio - 4 febbraio), per puntare lattenzione sul progetto prodotti benessere, alimenti in grado di contribuire naturalmente allacquisizione di sostanze utili per il nostro organismo. Medici e nutrizionisti hanno da tempo sottolineato la necessità di assumere quotidianamente una determinata percentuale di vitamine, proteine, fibre e minerali. I prodotti benessere ne contengono la dose giornaliera raccomandata. Non si tratta però di prodotti additivati, perché le benefiche sostanze sono naturalmente presenti negli ingredienti che compongono le ricette. Lattenzione a unalimentazione sana e di qualità è del resto un elemento fondamentale della mission Orogel: lazienda utilizza metodi di produzione integrata e biologica, assicura lassenza di ingredienti transgenici ed effettua un controllo analitico dei valori nutrizionali. Inoltre, contorni e piatti pronti vengono ampiamente studiati e testati prima della commercializzazione dal centro gastronomico Cucina Italiana, che affianca lazienda da quasi 20 anni.
Cold wellbeing
DOrogel (leader in producing frozen foods) chose the occasion of the international food show Mia (Rimini, 31st January 4th February) to focus attention to its wellbeing products, foods capable of naturally contributing to the acquisition of substances that are useful to our organism. Doctors and nutritionalists have for sometime underlined the need for a daily intake of a given amount of vitamins, proteins, fibres and minerals. The wellbeing products contain the daily recommended amount. These are not additivised products though, because the healthgiving substances are naturally present in the ingredients that go to make up the recipe.
Attention to healthy, quality foods has always been fundamental part of Orogels mission: the concern uses integrated and biological production methods, ensuring the absence of transgenic ingredients and carries out an analytical control of the nutritional values. As well as that side dishes and ready meals are extensively studied and tested by the Cucina Italiana gastronomic centre prior to being marketed, organization that has been working alongside Orogel for the last twenty years or so.
Tutti i numeri di una busta
Nellautunno 2003 Frantschach Flexibles & Release ha lanciato Click & Close Bags, imballaggio flessibile con chiusura a zip per il confezionamento di alimenti, cibi per animali, detergenti e prodotti chimici. La risposta del mercato non si è fatta attendere: già alla fine del 2003 la società austriaca ha ricevuto un ordine da 650.00 pezzi, ordine che nel 2004 si è più che raddoppiato. A questo si è aggiunta una richiesta di oltre 400.000 confezioni speciali di carta, appositamente realizzate, mentre tre aziende del pet food hanno ordinato rispettivamente 50.000, 125.000 e 175.000 pezzi.
A bag in numbers
In Autumn 2003 Frantschach Flexibles & Release launched Click & Close Bags, flexible packaging with zip closure for packaging foodstuffs, animal feed, detersives and chemical products. The market has been quick to respond: already at the end of 2003 the Austrian concern received an order for 650,000 pieces, order that in 2003 more than doubled. This has been accompanied by a request for over 400.000 especially made special paper packs, while petfood companies have respectively ordered 50,000, 125,000 and 175,000 pieces.
OPPack 2003: appeal e valore aggiunto
Il concorso OPPack Awards 2003 ha evidenziato una sempre più marcata richiesta di packaging innovativi, in grado di conferire valore aggiunto ai prodotti e quindi risultare appetibili per il consumatore. D.B.
Le realizzazioni vincenti delledizione 2003 degli OPPack Awards, concorso organizzato da ExxonMobil Chemical Films Europe per premiare le migliori applicazioni dei propri fillm, sono state selezionate da una giuria esterna lo scorso 12 dicembre, presso la sede ExxonMobil di Lussemburgo. Ecco i vincitori.
Gold Award
Il primo premio è andato alla Ducros, che in Francia ha lanciato i condimenti Touch Salade in un packaging realizzato con il film Bicor MB 440 da 19 micron, con coestrusione di polietilene. La giuria è stata colpita dal look innovativo, capace di mettere in risalto la confezione e conferire valore aggiunto (1).
In particolare, è stato sottolineato come, nonostante la sua semplicità, la tecnica utilizzata sia servita a differenziare il prodotto che, anche se non geniale, risulta invece molto diverso (con il suo formato da 5 g) e dà un forte impulso alle vendite.
Silver Award
Il secondo premio è andato alla confezione per Menu Vital Pet Food realizzata con il film Bicor MB 866, da 25 micron, accoppiato a polietilene (2). Utilizzato da Vitakraft-Werke in Germania, il pack è stato selezionato per i visibili miglioramenti apportati rispetto alla precedente scatola di cartone. È stato inoltre considerato innovativo nellambito della propria categoria di appartenenza (cibi per animali): essendo richiudibile permette infatti di conservare in modo ottimale laroma del prodotto e di prolungarne la shelf life.
Bronze Award
Il terzo premio è andato ai wafer Milano/Kägi Fretli, avvolti con il film OPPalyte MU842 da 35 micron accoppiato a un coestruso da 20 micron.
Utilizzato dal produttore svizzero Kägi Söhne, il packaging è stato scelto dalla giuria per le sue ottime qualità di stampa e per aver brillantemente sostituito il foil di alluminio/carta con una struttura completamente poliolefinica (3).
Etichettatura - Gold Award
Il prodotto meritevole delloro nella sezione dedicata alletichettatura è lacqua minerale Ice Valley (4). La bottiglia è etichettata con il film da 50 micron Label-Lyte Lithor LTG702 (di tipo cut & stack).
Questa confezione secondo la giuria - si distingue per alcune caratteristiche premianti tra cui la sensazione tattica particolare, ottenuta grazie a una grafica in rilievo che la fa assomigliare a una bottiglia di vetro, e alla stampa esclusiva su unetichetta trasparente.
Oppack Awards 2003: consumer appeal and added value
Oppack Awards 2003 showed an ever more marked demand for innovative packaging, capable of conferring added value to products and providing enhanced consumer appeal. D.B.
The successful entries for the 2003 edition of the OPPack Awards, competition organized by ExxonMobil Chemical Films Europe to award the best applications of its own film, were selected by an external jury December 12th last, at the ExxonMobil headquarters at Luxembourg. Here are the winners.
Gold Award
The first prize went to Ducros, that in France launched Touch Salade seasoning wrapped in 19 micron Bicor MB 440 with polyethylene coextrusion. The jury recompensed the pack for its absolute added value through an eye-catching, innovative look that stands out (1).
In particular it was remarked how such a simple technique had a striking impact and even though it is not ingenious, it is very different and sells its 5g product very well.
Silver Award
The second prize went to Menu Vital Pet Food wrapped in 25 micron Bicor MB 866 laminated to polyethylene (2). Used by Vitakraft-Werke in Germany, the pack was chosen by the jury for its considerable improvement over the traditional cardboard box. It was also considered very innovative in its category (petfood) through its reclosability feature which preserves the aroma and extends the shelf life.
Bronze Award
The pack selected by the jury for the Bronze OPPack Award was Milano/Kägi Fretli wafers wrapped in 35 OPPalyte MU842 laminated to a 20 micron coex. Used by Swiss producer Kägi Söhne, the packaging was chosen by the jury for its very good print quality and brilliant replacement of paper/aluminium foil with an all polyolefin structure (3).
Gold Labeling Award
The award went to Ice Valley mineral water (4). The bottle labeled in 50 micron Label-Lyte Lithor LTG702 cut and stack film. According to the jury this packaging solution had a striking direct appeal which gives several positive characteristics and illusions. A tactile, embossed look matches the product - it looks like a glass bottle with an exclusive print - a no-label look.
Il vassoio è servito
Potato Plate Company è una ditta del Somerset (UK) la cui casa madre è la neozelandese Potatopak (NZ), da anni impegnata nella produzione di articoli di imballaggio in amido di patata completamente biodegradabili. I prodotti Potato Plate sono rigidi come il polistirene e hanno un elevato potere isolante; sono adatti al confezionamento alimentare e composti da materiali naturali. Inoltre, sono commestibili.
Tanto che un negozio di fish and chips di Keyworth (UK) ha adottato, in via sperimentale, i vassoietti di amido di patata dellazienda inglese. La scelta ha così permesso di ridurre lutilizzo di polistirene e limpatto ambientale del punto vendita.
Your tray is served
Potato Plate Company, based in Somerset (UK), parent company the New Zealand concern Potatopak (NZ), has for years now been committed to the production of packaging items made out of completely biodegradabe potato starch. The Potato Plate products are as stiff as polyester and offer a high degree of insulation; they are suited for food packaging and are made up of natural materials. As well as that they are edible. To the point where a fish and chips shop in Keyworth (UK) has experimentally adopted the UK concerns potato starch trays. This choice has thus led to lesser use of polystyrene as well reducing the environmental impact of the salespoint.
Bellezza lattea
Guardano al mondo vivace e colorato delle teenager le nuove offerte Pupa (Casatenovo, LC). Come la linea completa di prodotti per il make-up Pink Generation Girls Make-up, espressione della positività e allegria delle giovanissime e corredato da un packaging colorato e interattivo, sul quale trovare semplici ma preziosi consigli per un make-up dinamico e facile da portare. O come Miss Milkie, linea dedicata al bagno e al dopo bagno dolce e
golosa. Le formulazioni dei prodotti Miss Milkie si rifanno infatti al latte, ancestrale ingrediente di bellezza, qui rivisitato per offrire alle giovani utenti una dolce e carezzevole sensazione di benessere. A rendere ancora più invitanti le proposte di questa linea è il packaging, divertente e giocoso. Le confezioni sembrano rubate al banco frigo del latte: bombolette che ricordano quelle della panna montata, vasetti dello yogurt e galatine sprigionano invece morbide mousse per la doccia, burrose creme per il corpo, dense ed effervescenti pastiglie per il bagno. Per rendere i riti della bellezza giochi divertenti e ricchi di sorprese.
Milky beauty
The new products by Pupa (Casatenovo, LC) look to the lively and colorful world of teenagers. Like the complete line of make-up products Pink Generation Girls Make-up, fun-loving, positive expression of young teenagers that comes in a colorful interactive pack, that bears simple yet precious advice for a dynamic easy-to-wear make-up. Or like Miss Milkie, a soft silky bathtime product that is even
yummy. Miss Milkies formula is in fact based on milk, ancient beauty ingredient, here revamped to offer young users a soft, smooth feeling of wellbeing.
A line made even more enhancing by its funloving, playful packaging. The packs appear to be taken from the milk cold shelf: spraycans like those used for whipped cream, yoghurt cartons and gels that though render up soft mousses for the shower, buttery dense body creams and effervescent pastilles for the bathtub. To turn the ritual of beauty into fun and games full of surprises.
Soluzioni di "shopping"
Pak 2000, produttore di shopping bag, si propone come un partner in grado di fornire al cliente un servizio completo, dallo sviluppo del progetto alla fabbricazione sino alla gestione logistica a livello mondiale. Non a caso, Pak 2000 è presente in 5 continenti con 6 siti produttivi e dispone di una rete globale di 22 uffici vendita.
Shopping solution
Pak 2000, the shopping bag producer offers itself as a partner capable of supplying its customers a complete service, from project development to manufacture right up to the handling of logistics at world level. Not by chance, Pak 2000 is present in 5 continents with 6 production sites and has a global network of 22 sales offices.
Plymouth Gin arriva in Italia
Unesclusiva ricetta che miscela ben sette piante aromatiche differenti e un metodo di lavorazione artigianale inalterato dal 1793. Questi sono gli ingredienti che hanno fatto di Plymouth Gin uno dei gin più prestigiosi, apprezzato dagli intenditori e servito dai migliori barman di tutto il mondo.
Ora anche in Italia. Maxxium Italia è infatti diventato di recente importatore ufficiale del celebre marchio di gin, arricchendo ulteriormente la propria gamma di offerte di vino e bevande alcooliche.
Plymouth Gin comes to Italy
An exclusive recipe that is a choice mix of seven different aromatic plants and a craft way of working that hasnt changed since 1793. These are the ingredients that have made Plymouth Gin one of the most prestigious gins around, appreciated by connoisseurs and served by the best barmen the world over. Now in Italy too, Maxxium Italia has recently become the official importer of the famous gin brand, a further addition to the broad range of wines and spirits it offers.
Acqua in bottiglie squadrate
Solán de Cabras, prestigioso marchio spagnolo di acque minerali, ha fatto il suo ingresso nel settore delle bottiglie da 1,5 l con una confezione di PET dal design originale. Per enfatizzare la visibilità del prodotto sullo scaffale è stata realizzata una bottiglia dal profilo squadrato, composta da linee diritte e superfici ampie e lisce, interrotte solo da angoli acuti. Loriginale design è valorizzato dal contrasto tra il blu scuro del corpo della bottiglia e la sleeve bianca che ricopre la parte superiore della confezione, riportando il logo Solán de Cabras. Il nome del brand è inoltre ripetuto in braille lungo le pareti di PET, così da veicolare la comunicazione del marchio anche ai consumatori non vedenti. La preforma di PET per la bottiglia è stata fornita da Amcor PET Packaging Europe/Asia, produttore di imballaggi in PET per lindustria alimentare e delle bevande.
Water in squared bottles
Solán de Cabras, the prestigious Spanish brand of mineral water, has made its entry into the sector of 1.5 l bottles with an originally designed PET packaging. To emphasize the shelf visibility of the product a square shaped bottle has been used, straight lines and broad smooth surfaces being dominant, interrupted only by abrupt corners. The original design is highlighted by the contrast between the dark blue of the bottle body and the white sleeve that covers the upper part of the pack, bearing the logo Solán de Cabras. The brandname is also repeated in braille along the walls of the PET container, this to also communicate the brand to the blind. The PET preform for the bottle was supplied by Amcor PET Packaging Europe/Asia, producer of PET packaging for the food and beverage industry.
Carton Awards 2004
Scadono il 18 giugno 2004 i termini di iscrizione al concorso Carton Awards 2004, organizzato congiuntamente da Ecma e Pro Carton per premiare le confezioni più innovative sotto l'aspetto del design realizzate in cartoncino, immesse sul mercato nel perido 2002 -2003.
Riservato agli associati ECMA o Pro Carton Il bando del concorso e i moduli d'iscrizione possono essere richiesti alla segreteria Gifasp o alla Segreteria di Ecma, o possono essere direttamente scaricati dal sito www.procarton.com. Il concorso è riservato agli associati ECMA o Pro Carton.
Carton Awards 2004
June 18th 2004 is the closing date for entries to the Carton Awards 2004, jointly organized by Ecma and Pro Carton to award the packs with the most innovatory design made in cardboard, placed on the market in the period 2002-2003.
Reserved for ECMA or Pro Carton associates the competition rules and the entry forms can be requested from the Gifasp or Ecma offices, or can be directly downloaded from the site www.procarton.com. The competition is reserved for ECMA or Pro Carton associates.
Effetto onde
È coerente con il nome, Ocean Pacific, la confezione della nuova colonia di Parlux.
Un contenitore interno di vetro, che racchiude la fragranza, è incapsulato in una sleeve di copoliestere Glass Polymer a marchio Eastman Chemical (sede italiana a Milano). Tra le pareti di vetro e quelle di copoliestere fluttuano due sostanze liquide, una chiara e una blu di differenti viscosità che (miscelandosi, una volta capovolto il flacone) creano leffetto delle onde marine. Questo speciale wave system, è stato brevettato da Risdon-AMS Srl (Mozzate, CO).
Glass Polymer si è rivelata la sostanza idonea a raggiungere la purezza, lo spessore e la resistenza chimica necessari a produrre la confezione. Anche con uno spessore di 2,54 mm per le pareti laterali e di circa 4,6 mm per il fondo, il materiale realizzato dalla Eastman ha mantenuto standard elevati di stabilità dimensionale e chiarezza.
Wave effect
The pack of the new Parlux cologne lives up to its name, Ocean Pacific.
An inner glass vessel, which holds the fragrance, is encapsulated within an outer copolyester Glass Polymer sleeve, produced by Eastman Chemical (Italian headquarters in Milan). Two liquids, clear and blue, each with differing viscosities flow between the inner vessel and outer Glass Polymer sleeve to create the wave effect. This special wave system has been patented by Risdon-AMS Srl (Mozzate, CO).
Glass Polymer was the only material capable of achieving the clarity, wall thickness and chemical resistance required to produce the bottle. Despite sidewall thickness of around 2.54 mm and a bottom of approximately 4.6 mm, the Glass Polymer has maintained dimensional stability and clarity.
|
|
|