October 2001
Nasce Impackt
Impackt has been born out

Racconti di vini
Wine tales

Attenzione: il mondo cambia!
Look out: the world is changing!


Cre-attività al potere
Cre-activity in power


La comunicazione senza confini
Communication without borders


Strutture creative
Creative structures


Quanto vale il cartoncino?
What is cardboard worth?


PPP (prodotto praticamente perfetto)
PPP (practically perfect product)


Dal forno all’imballaggio
From the oven to the pack


M&D News
Il tubetto dell’anno e altri Concorsi
The Tube of the Year and other Awards
Imballaggi di plastica: ottima tenuta
Plastic packaging: excellent performance

Imballaggio: numeri di un settore
Packaging: the sector’s figures

Tre saloni in uno
Three shows in one

F&F News
Film di PE: un’industria che cambia
PE film: a changing industry
La Ricerca & l’Imballaggio
Research & Packaging

Fatti per stupire
Amazing facts

Lavorare dietro le quinte
Working behind the scenes

Con i piedi per terra...
With our feet on the ground...

Esserci o non esserci
To be or not to be (still here)

I&M News
SeratIMA: 40 anni
IMAevening: 40 years

RenoDeMedici riorganizza
RenoDeMedici reorganizes

Uno studio a favore del riutilizzo
A study supporting re-use

Dal legno, una ricetta contro l’effetto serra
From wood comes a remedy for the greenhouse effect

Informatore legislativo
Laws and Decrees


E&L News
I motori lineari e le macchine per il packaging
Linear motors and packaging machines

Tecnologia “artigiana”
Craftsmanlike technology

Flexo in evoluzione
Evolution in flexo

M&M News
Nasce Bosch Rexroth
Bosch Rexroth came into being
Focus on materials & machinery
Advertising    MASCHERPA    TRADEX    VERIMEC
1025 Robot di palettizzazione
Realizzato da Futura, il robot SCARA Robo.pick/sc-12, a una o più stazioni di palettizzazione, dagli ingombri e dai costi ridotti, rappresenta una soluzione caratterizzata da grande flessibilità. La testa di presa del robot viene studiata di volta in volta in base al tipo di prodotto da prelevare e può manipolare sia pallet sia falde di cartone. Disponibile anche una versione multifunzionale della macchina che, agendo con quattro o cinque assi controllati, può manipolare il prodotto, inserendolo nell’imballo finale, ed effettuare anche le varie operazioni di palettizzazione. L’unità di gestione e comando è basata su un’elettronica dedicata che permette di programmare le diverse posizioni raggiungibili dalla pinza durante l’esecuzione del ciclo automatico, con una memoria standard di 30 programmi di lavoro, e con la possibilità di alternare tre diverse configurazioni di strati sul pallet. L’unità di comando gestisce inoltre l’eventuale ingresso e uscita automatica dei pallet.

The palletization robo
Realized by Futura, the SCARA Robo.pick/sc-12, with one or more palletization stations and with reduced bulk and lower costs, represents a highly flexibile solution. The robot pick-up head is devised according to the type of product to be picked up and can manipulate both pallets and cardboard dividers. The company also provides a multifunction version of the machine that, acting along four or five controlled axes, can manipulate the product, inserting it in the final packaging, also carrying out the various palletising operations. The handling and command unit is based on dedicated electronics that enables the various positions to be programmed that can be reached by the pincers during the execution of the automatic cycle, with a standard memory of 30 work programs, and with the possibility of alternating between three different layer configurations on the pallet. The command unit also manages pallet in- and outfeed.

1026 Wrap around flessibili
Baumer produce fardellatrici e incartonatrici wrap-around, disponibili anche in versione combinata per chi lavori con frequenti cambi tra i due tipi di imballo. In particolare ricordiamo la nuova Europea 2000, evoluzione della precedente Flex, caratterizzata da un rapporto costo/prestazioni particolarmente felice. Del modello precedente conserva la semplicità ma offre di più in termini di formati, flessibilità e diagnostica locale o remota. Basata su assi elettrici, viene di volta in volta configurata per confezionare in solo film, falda e film, vassoio e film, solo vassoio, vassoio alto open top, wrap around, WA ad esposizione agevolata.

Flexible wrap around
Baumer produces bundling and wrap-around case packers, available also in a combined version for operators who have to frequently switch between the two types of packaging. In particular we cite the new Europea 2000 (evolution of the preceeding Flex) which is the result of ongoing technological development and features a particularly favorable cost/performance ratio. It preserves the simplicity of the preceding model but offers more in terms of format, flexibility and local or remote diagnostics. Based on electrical axes, it can be set for packing using film only, flap and film, tray and film, tray only, high open top tray, wrap arounds, easy expo WA etc.

1027 Soffiatrice di PET
Con 1.500 bottiglie di PET prodotte all’ora per stampo, Sidel ha raggiunto un livello di produttività elevatissimo. L’ultimo ritrovato dell’ingeneria Sidel (frutto di un lungo lavoro di ricerca) può essere applicato a tutte le soffiatrici che abbiano da 4 a 20 stampi, garantendo un incremento del 7% rispetto ai sistemi precedenti. In particolare, la SBO 10, realizza bottiglie da mezzo litro per bevande gassate, arrivando ai 15.000 pezzi/h.
In un anno si può ottenere dunque un incremento produttivo di circa 4 milioni di pezzi (calcolati sulla base di 4.000 ore di lavoro).
La prima soffiatrice super veloce è stata installata all’inizio del 2001 presso un cliente americano.
Negli ultimi otto anni la velocità delle soffiatrici di PET costruite da Sidel è aumentata del 50%, anche grazie alla razionalizzazione dei tempi di trasferimento e alla scelta accurata dei materiali, elementi fondamentali dell’innovazione del processo di soffiaggio.

Pet blowing machine
With 1,500 PET bottles produced hourly per mold, Sidel has hit a new world productivity record. Available on all machines from 4 to 20 molds, this latest engineering achievement (result of a long research program) boosts SBO Series2 speeds by 7%. In particular the SBO 10, will produce half-liter bottles for carbonated beverages at a 15,000 bph output rate. Over a full year, the increased production on this piece of equipment, for 4,000 hours of operation, amounts to an impressive 4 million additional bottles.
The first machines operating at the high speed have been up and running at client locations in the USA since early 2001.
Over the past eight years, the speed of Sidel’s PET blowing machines has increased by 50%. Optimizing transfer times, choosing the best materials for the job, and introducing technological innovations with the SBO Series2 have all contributed to advances in blowing speeds.
1028 Sistemi brushless
I punti qualificanti dei sistemi brushless Sanyo Denki proposti da R.T.A. sono la facile configurabilità mediante PC o terminale palmare; le dimensioni molto compatte, l’elevata affidabilità e la facilità di installazione. Gli azionamenti, con alimentazione a 220 Vac, sono di tipo sinusoidale, completamente digitali, con retroazione mediante encoder, e possono essere comandati tramite treno di impulsi o segnale analogico. I motori, con grado di protezione fra IP43 e IP67, presentano una gamma di potenze da 50 a 1.500 Watt. Un auto-tuning efficiente e veloce garantisce l’impostazione automatica ottimale dei numerosi parametri di configurazione dipendenti dal carico. Le caratteristiche del sistema facilitano la realizzazione di applicazioni con motorizzazione mista brushless-passo passo con sistema di controllo unificato, permettendo di ottimizzare costi e prestazioni.

Brushless systems
The salient features of the Sanyo Denki brushless systems proposed by R.T.A. are easy configurability via PC or palm-top terminal; very compact size, excellent dependability and easy installation. The drives, with 220 Vac power supply, are sinusoidal, 100% digital and have retroaction via encoder; they can be controlled by pulse chains or analogue signals. The motors have between IP43 and IP67 safety factor and come in a range of powers from 50 to 1,500 Watt. Efficient and fast auto-tuning guarantees optimal automatic settings for the numerous set-up parameters to suit the load. The characteristics of the system make it possible to create applications with mixed brushless/stepping drive and a single control system, and so optimise costs and performance.

1029 Siringhe volumetriche
Omas Tecnosistemi propone le siringhe volumetriche OMG per il dosaggio di prodotti liquidi nei settori farmaceutico, cosmetico, alimentare e chimico. Realizzate in acciaio inox Aisi 316L o altri materiali rigidamente controllati e certificati, si declinano in una vasta gamma di modelli: di acciaio con guarnizioni in Teflon o con rivestimento interno di cromo o ceramica, di PP, di pirex, con valvola rotante, rotanti inox con valvola rotante, rotanti d’acciaio senza saldature, per prodotti corrosivi o particolarmente difficili. La gamma di dosaggio spazia da 0,5 a 5.000 cc. Opzioni: connessioni tipo clamp sulla valvola; attacchi personalizzati per l’installazione su macchine riempitrici; esecuzioni a disegno. Omas produce anche sistemi di dosaggio (per polveri, fluidi e pneumatici), riempitrici monoblocco, infialatrici, etichettatrici.

Volumetric syringes
Omas Tecnosistemi proposes its OMG volumetric syringes for dosing liquid products in the pharmaceutical, cosmetics, food and chemicals sectors. Made from Aisi 316L stainless steel or other certified materials subjected to stringent testing, the syringes come in a wide choice of models: steel with Teflon seals or with chrome, ceramic, PP or pyrex inner coating, with rotating valve, stainless steel rotating sections with rotating valve, seamless steel rotating sections, for corrosive products or especially difficult products. The dose range goes from 0.5 to 5,000 cc. Options: clamp valve connections; personalised fittings for installation on filling machines; made to design.Omas also produces metering systems (for powders, fluids and pneumatics), monobloc filling machines, vial fillers and labeling machines.

1030 Macchina confezionatrice
La confezionatrice S2 della Sincropack si colloca nella fascia media e si caratterizza innanzitutto per robustezza e flessibilità. La macchina è corredata di prima coppia rulli orientabile in funzione della fasciatura prodotto e di motore HP3, predisposto per automatismi. Realizzata in versione destra e sinistra, è semplice e versatile e può completare qualsiasi linea di confezionamento; inoltre una manutenzione semplificata consente di ridurre i tempi morti. Le regolazioni vengono effettuate tramite comandi di agevole accesso. Optional: alimentatore a 105°; esecuzione speciale per prodotti in costa; sistema di sovrapposizione e confezionamento automatico; alimentazione automatica per confezionatrici in linea; macchina base con presa di forza; cambio bobina automatico; soffietto meccanico. S2 utilizza tutti i film termosaldabili e raggiunge i 500 cicli/min.

Packing machine
The S2 packing machine from Sincropack sits in the medium bracket and features strength and flexibility.
The first pair of rollers on the machine can be directed to suit the product wrapping needs; the machine also has an HP3 motor, suitable for automated systems. Coming in both -left and right-hand versions, it’s simple and versatile and can complete any packing line; plus simplified maintenance for shorter dead times.
The settings are via easily accessed controls.
Optionals: 105° feeder; special versions for products arranged on one side; overlapping and automatic packing system; automatic power supply for online packing machines; basic machine with power takeoff ; automatic spool change; mechanical bellows. The S2 uses all types of heatseal film and has a top speed of 500 cycles/min.

1031 Ink jet micro
Tutto per l’Imballo (divisione marcatura) propone i marcatori a getto d’inchiostro EBS 6000, per caratteri da 1,5 a 14 mm, nelle versioni a due teste, per inchiostri pigmentati, con stampa di 1-2 righe a 16 dot, fino a 3 righe a 25 dot e fino a 4 righe a 32 dot. Costruito per funzionare anche in presenza d’acqua o polveri, ha carrozzeria d’acciaio inox e tastiera QUERTY impermeabile (IP65), nonché pressurizzazione della testa di stampa e correzione automatica della viscosità. Altre caratteristiche: grande compattezza e razionalità costruttiva; tastiera con display retroilluminato integrata; pulizia automatica della testa; possibilità di editare messaggi a marcatore in funzione. EBS 6000 stampa data e ora, data di scadenza e giuliana, bar code, loghi e simboli, inoltre conta il numero dei prodotti marcati. La macchina stampa da destra a sx e viceversa, rovesciato a singolo o doppio punto, in grassetto, ruotato di 90°, con numerazione sequenziale.

Ink jet micro
Tutto per l’Imballo (Marking Division) proposes EBS 6000 inkjet markers for characters of 1.5 to 14 mm, in versions with two heads, for pigmented inks, printing 1-2 x 16 dot lines, up to 3 x 25 dot lines and even 4 x 32 dot lines. Built to work even in the presence of water or dust, these markers have a stainless steel body and waterproof QUERTY keyboard (IP65), as well as a pressurised print head and automatic viscosity control. Other features: extremely compact size and rational construction; keyboard with integrated backlit display; automatic head cleaning; possibility to edit messages with the marker working. The EBS 6000 prints date and time, best-by dates and Julian calendar, bar codes, logos and symbols, as well as counting the number of products marked. The machine prints from right to left and vice-versa, inverted single or double dot, bold type, rotated by 90°, with consecutive numbering.

1032 Etichettatrici autoadesive
Enos presenta la linea Europa di etichettatrici ad aria compressa, in grado di applicare in adesivo, con una velocità fra 500 e 1.800 bottiglie/h, etichetta e controetichetta su bottiglia tonda. La velocità può essere aumentata del 35% montando motori passo passo. Caratteristiche costruttive: impianto chiusura capsule con sistema di camme per una rullatura impeccabile; impianto chiusura capsule con testata termica a doppia ventilazione; distributore di capsule plateau con grande autonomia; posizionamento automatico per tacca di centratura su bottiglie con marchi personalizzati; posizionamento automatico dell’etichetta rispetto alla capsula con marchio e a un’etichetta pre-esistente; vite senza fine opzionale, per diversi formati di bottiglie. Queste macchine sono disponibili anche nelle versioni Europa Base ed Europa 2, più veloci e dotate di un maggior numero di funzioni.

Self-adhesive labeling machines
Enos presents its Europa line of compressed air labeling machines capable of applying adhesive labels at speeds of between 500 and 1,800 bottles/h, label and back label on round bottles. The speed can be increased by 35% by mounting stepping motors. Construction details: capsule closing unit using a cam system for impeccable rolling; capsule closing unit using a thermal head with double ventilation; highly autonomous capsule plateau distributor; automatic centring notch positioning on bottles with personalised marks; automatic positioning of the label against the capsule with mark and an existing label; optional worm screw for different bottle sizes. These machines are also available in the Europa Base and Europa 2 versions: quicker and with a greater number of functions.

Focus on materials & machinery